INTERLINGUA - UNILINGUA - III USA LE FONTE COURIER NEW 10, PER FAVOR! 2.1 2.1 Tekokielet Artificial linguas ---------- ------------------ Tekokielen idea on viehättänyt Le idea de linguas artificial ha joitakin ihmisiä jo vuosisatoja attrahite alicun humanos desde ja niitä lienee kehitetty lähemmäs seculos e on ha presumibilamente tuhat. developpate quasi mille de illos. Tekokieltä pohdiskelivat mm. I.a. tal philosophos famose sellaiset kuuluisat filosofit kuin como Descartes (1596-1650) e Descartes (1596-1650) ja Leibnitz Leibnitz (1646-1710) ponderava le (1646-1710). lingua artificial. Ensimmäinen tekokieli, joka Le prime lingua artificial, que saavutti kansainvälistä ganiava signification merkitystä, oli volapük, jonka international, era volapük, que era kehitti saksalainen pastori Martin developpate per Martin Scleyer, un Schleyer v. 1879. Kieli on todella pastor german, in 1879. Iste lingua keinotekoinen, mikä näkyy jo sen es vermente multo artificial, como nimestä: jam su nomine demonstra: Vola = World (maailma) Vola = World (mundo) Pük = Speak (puhua) Pük = Speak (parlar) 2.2 2.2 Esperanto. Esperanton puutteet Esperanto- Le defectos de Esperanto ------------------------------ ----------------------------------- V. 1887 puolalainen silmälääkäri Anno 1887 Ludowik Zamenhof, un Ludowik Zamenhof kehitti oculista polonese, developpava un tekokielen, jolle hän antoi lingua artificial que ille nimeksi "Esperanto". Esperanto on nominava "Esperanto". Esperanto es laajimmalle levinnyt tekokieli ja le plus diffundite de omne linguas sillä on yhä vankka kannattaja- artificial e il ha ancora un cadre joukko. ardente de supportatores. Esperantolla on kuitenkin joukko Esperanto ha tamen un plure de vakavia puutteita, kuten: defectos seriose, como: 1. Esperanto pyrkii olemaan yleis- 1. Esperanto tentaya esser latinesc ilmeeltään latinalainen, mutta per su apparentia general, sed siinä on myös mielivaltaisesti illo contene etiam arbitramente valittuja sanoja muista selecte parolas ex altere kielistä, kuten "shajni", linguas, como "shajni", saksan sanasta "scheinen" = ex parola german "scheinen" = "näyttää joltakin", "apparer", "anstatauigi", saksan sanasta "anstatauigi", ex parola german "anstatt" = "asemesta". "anstatt" = "in loco de". Mielivaltaisesti valitut sanat Parolas arbitrari ex eri kieliryhmistä tekevät varie gruppos lingual face Esperantosta liiaksi Esperanto nimis sekasikiön. bastardic. 2. Monikon pääte "j" on epäonnis- 2. Le fin de plural "j" es infortu- tuneesti valittu. Lukuisat namente selecte. Multe "j" - kirjaimet sanojen lopussa litteras "j" al fin de parolas (aj, ajn, oj, ojn) tekevät (aj, ajn, oj, ojn) face Esperantosta tautonomisen ja esperanto tautonomic visuaalisesti ruman. e visualmente fede. Seuraavassa näyte, jonka on Ecce specimen, scripte per kirjoittanut Zamenhof itse: Zamenhof ipse: Sur bronzaj postamentoj, Sur bronzaj postamentoj, orbrilantaj kandelabroj etendis orbrilantaj kandelabroj etendis siajn branchformajn brakojn, siajn branchformajn brakojn, staris arghentaj vazoj kaj staris arghentaj vazoj kaj pokaloj, porchelanaj korboj kaj pokaloj, porchelanaj korboj kaj kristalaj kloshoj, kovrantaj kristalaj kloshoj, kovrantaj grupojn da marmoraj statuetoj. grupojn da marmoraj statuetoj. 3. Kun Esperanto yrittää olla pää- 3. Quando Esperanto tentaya esser asiassa latinalaistyyppinen, on principalmente latinesc, il es paha ja tarpeeton virhe lisätä un grave error de adder siihen ei-latinalaisia al illo phonemas non-latin, äänteitä, jotka vaativat dia- que demanda signos kriittisiä merkkejä. Diakriit- diacritic. Le signos diacritic tiset merkit tuottavat kiusaa causa indignation a imprimerias sekä kirjapainoille että tieto- e programmas de computatores. koneohjelmille. Siksi esperan- Pro isto etiam le esperantistas tistitkin ovat joutuneet usein sovente ha essite fortiate de korvaamaan diakriittiset merkit substituer le signos diacritic yhdistelmillä ch, gh, jh, sh, con combinationes ch, gh, jh, sh, zh ("h" - standardi) tai cx, zh (le standard "h") o cx, gx, jx, sx, zx ("x" - standar- gx, jx, sx, zx (le standard "x"), di) ja jopa ux, kun Zamenhofin e proque secundo Zamenhof mielestä pelkkä kirjain "u" ei le mer littera "u" non riitä diftongissa "au". suffice in le diphtongo "au". 4. Sidesana "kaj" (ja) on 4. Le conjunction "kaj" es un erityisen huono valinta. Miksi specialmente mal selection. tämä kömpelö nykyajalle vieras Proque iste parola ex le grec antiikin kreikan sana kun de antique, inhabile e alien pro tarjolla ovat latinalaiset "e" tempore moderne, quando il ha ja "et"? latin "e" e "et"? Anque "jes" (kyllä) on tyylitön. Anque "jes" (si) manca stilo. 5. Vaikka Esperanto on kunnioitet- 5. Benque Esperanto es un honorabile tava historiallinen kuriosi- curiositate historic e teetti ja sinänsä ilmaisukykyi- expressibile per se, nen, se ei ole roomalaisen illo non face le honores de perintömme arvoinen Euroopan nostre hereditage roman como yhteiskieleksi. Siihen se on le unilingua de Europa. Pro isto liian groteski ja karikatyyri- illo es nimis grottesc e mainen. caricatural. 2.3 2.3 Luonnolliset yhteiskielet Unilinguas natural ------------------------- ------------------ Kuten tunnettua, latinan kieli- Como ben note, le structura opillinen rakenne on tavattoman grammatic del latino es extra- monimutkainen. Itse asiassa sitä ordinarimente intricate. Re vere ei liene käytetty arkikielenä illo era a pena usate del toto como lainkaan. lingua quotidian. 1800-luvun lopussa ja 1900-luvun Al fin de 19ne e initio de 20me alussa syntyi useita hankkeita seculo nasceva multe projectos kehittää uuslatina, kieli, joka pro developpar neolatino, un lingua käyttäisi latinan sanoja, mutta que usarea parolas latin con un jonka kielioppi olisi suuresti grammatica multo yksinkertaistettu. simplificate. Tunnetuin niistä on "Latino sin Le plus ben cognoscite de illos es flexione", jonka kehitti kuuluisa "Latino sin flexione", que era italialainen matemaatikko Giuseppe developpate per Giuseppe Peano, un Peano. famose mathematico italian. -3------------------------------ -3------------------------------ INTERLINGUA - PRIMUS INTER PARES INTERLINGUA - PRIMUS INTER PARES -------------------------------- -------------------------------- Vuonna 1924 Alicia Morris, moni- In 1924 Alicia Morris, filia de miljonääri Vanderbiltin tytär, multimillionario Vanderbilt, debeva joutui parantolaan. Siellä hän vader in sanatorio. Ibi illa deve- innostui Esperantosta. niva un esperantista enthusiastic. Parannuttuaan hän otti yhteyttä Post recuperation illa contactava huomattaviin kielitieteilijöihin alicun linguisticos eminente optimaalisen yhteiskielen kehittä- pro developpar un unilingua optimal. miseksi. Perustettiin IALA - On fundava IALA - International Auxiliary Language International Auxiliary Language Association. Association. 3.1 3.1 Luonnollinen kieli Lingua natural ------------------ -------------- Perusteellisten tutkimusten ja Post profunde recercas e kansainvälisten konferenssien conferentias international jälkeen IALA tuli siihen tulok- le IALA arrivava al conclusion seen, että yhteiskielen on oltava que le unilingua deberea lähellä luonnollisia kieliä. esser al proxime de linguas natural. 3.2 3.2 1951 - Interlinguan 1951 - Le anno de nascentia de syntymävuosi Interlingua ------------------- ------------------------------ Toisen maailmansodan aikana IALA:n Durante le secynde guerra mundial le toimisto siirtyi Liverpoolista quartiero general del IALA cambiava Englannista New York'iin de Liverpool, Anglaterra, a New USA:han. York, le Statos Unite. Loppuvaiheissa IALA:a johti In le phase final IALA era conducte tunnettu ranskalainen lingvisti per un famose linguistico francese, prof. André Martinet, joka valit- prof. André Martinet, qui era recen- tiin äsken UMI:n (Union Mundial temente selecte al membro de honor pro Interlingua) kunniajäseneksi. de UMI (Union Mundial pro Inter- Työn saattoi päätökseen lingua). Le travalio era finite per saksalaissyntyinen tri Alexander dr. Alexander Gode, un germano de Gode prof. Martinet'n nascentia, post que prof. Martinet siirryttyä Colombia - habeva cambiate al Colombia yliopistoon. Universitate. Interlingua tuli valmiiksi v. Interlingua era finite in 1951, jolloin julkaistiin 27 000 1951, quando le "Interlingua - sanaa käsittävä "Interlingua - English Dictionary" con 27 000 English Dictionary". Samana vuonna parolas era publicate. In le mesme julkaistiin kielioppi anno era publicate le grammatica "Interlingua, a grammar of the "Interlingua, a grammar of the international language", kirjoit- internatioanl language", per tajina Alexander Gode ja Hugh E. Alexander Gode e Hugh E. Blair. Blair. Kun Esperanton kehitti lyhyessä Quando Esperanto era developpate in ajassa lingvistinen dilettantti, curte tempore per un linguistic interlinguan takana oli suuri dilettante, detra interlingua era joukko tunnettuja kielitieteili- un plure de linguisticos famose jöitä ja pitkä, perusteellinen e un longe e profunde labor de kehitystyö. Sillä oli myös developpamento. Illo ha anque tukenaan mittavat rahavarat, essite supportate per abundante Alicia Morris'in (Vanderbilt) financias, extra Alicia Morris lisäksi mm. Carnegie Corporation (Vanderbilt) i.a. Carnegie ja Rockefeller Foundation. Corporation e Rockefeller Kyseiset nimet edustavat USA:n Foundation. Iste nomines represen- historian kolmea rikkainta ta le tres plus ric familias in le perhettä. historia del USA.