Car Amicas e Amicos, il non es un problema de lingua, ni de interlingua, ni de profession que nos exerce, o de nostre cultura; isto es un problema que se generalisa sempre plus e que prende totos, etiam illes plus vetule quam io: nos non sape plus leger e si nos lege, nos non sape plus reflecter, o nos prefere antea demandar. Cosa demanda nos? Illo que uno ha jam scribite! E allora isto sera un nove Babylon, io time. Scribe Arturo: " Io pensava que Mario voleva reciper adjuta ab plure de nos. Ma io rispecta su decision. Pote io dar mi opinion re le listas es-it-an-il?? Io crede que nos besonia listas BILINGUAL. Un hispanoparlante que vole apprender interlingua, e qui non sape anglese, trovera un poco disturbante lege le parolas del anglese quando ille cerca un parola interlinguan. Le listas es un bel travalio e un gran effortio, ma il serea multo melior haber los solmentye in duo linguas (interlingua e un altere lingua). Le numero 16899 sona bello, ma iste numero representa le vocabulos in le 4 linguas, nonne? Isto vole dicer que le lista ha circa 4225 parolas in espaniol (o anglese o italiano o interlingua) e lor equivalentias. Un altere vice, io vole dicer que io es preste a adjutar ulle persona qui vole facer alcun travalio." Io habeva scribite: Io te (Stan) scribeva tempore retro que io non cognosce le espaniol e que mi problema es cello de combinar (to combine, abbinare) le vocabulos inter le linguas. Nos debe examinar le resultatos de un elaboration automatic. Nos vos junge in sex messages le littera "a" (1131 vocabulos) de un vocabulario espaniol que iste matino nos ha combinate *** per le medio del Eigloss del generose Jay Bowks *** con le anglese e interlingua. Alora, nos ha solmente exequite "a fusion of ideas", un fusion de duo vocabularios, uno anglese-espaniol, le altere anglese-interlingua, o sin facer nihil nos ha cavate (to extract) un vocabulario espaniol-anglese-interlingua. Le International Auxiliary Language Association era anglese (SUA como association) e io pensa que le anglese debe esser le lingua de referentia pro interlingua e un altere lingua, e non le italiano, o le espaniol. Nos debe alora haber le anglese que face de accordo inter le espaniol, in iste caso, e interlingua. Quando nos insimul habera verificate le resultato, pro medio del anglese!, alora solmente nos potera dicer que le resultato espaniol-interlingua o interlingua-espaniol sera un bon resultato. Alteremente nos scribe "maninibus"! Le numero 16899 sona in sol espaniol-interlingua e obviemente interlingua-espaniol 8815 vocabulos que nos deberea solmente verificar. Como base de initio 8815 vocabulos non deberea esser un pugno in un oculo, o un colpo de pede al tibia. Vole vos un specimen? Non legera io Jan qui reclama contra iste uso del lista? Io vos invia duo specimen como extracto e pro un vostre estimation, del espaniolophonos (PC), principalmente. (PC = Lista supplementari de vocabulos international non incorporate in le I.E.D. - Secunde Edition 1998 per Piet Cleij) Ab subtus le sombrero e con amicitate, Mario Mario Malaguti mailto:[log in to unmask] Strada Bibano, 9 - 31100 Treviso (Italy) tel. (+39) 0422 420790 - fax (+39) 0422 420789 http://www.i-gi.com