Car Stan, Isto pare un caso similar al "royal" vs. "regal" in anglese, nonne? Le historia de loyal e royal debe esser parallel. io inviara iste message al duo listas, dice me si tu lo recipe, Stan, desde le coollist... e si non invia me un nota. Amicalmente, Jay B. [log in to unmask] ----- Original Message ----- From: STAN MULAIK <[log in to unmask]> To: <[log in to unmask]> Sent: Sunday, August 29, 1999 12:25 AM Subject: question pro cool-list (qui pote inviar me le adresse?) >Io nota que in le IED que le solution pro anglese "loyal" es "loyal". Mais >io nota > >Angl. loyal >Franc. loyal >Ital. leale >Espan. leal >Port. leal >Germ. treu >Rus. verniya? > >Mi dictionario Webster's da le origine de anglese "loyal" como >{Fr. _loyal_; Antique Francese loial, leial, del latino _legalis_, >pertinente al lege, de _lex_, _legis_}. > >Mi Larousse Compacte dice que le francese simplemente veniva de >"legalis". > >Mais Mi Zingarelli cita que le origine de ital. "leale" es ant. francese >_le(i)al, del lat. _legale(m) 'conforme al lege'. > >Mi Vox dice que le origin de espaniol "leal" es simplemente le latino >vulgar "legal". > >Io opina que le francese antique "le(i)al" es le ver prototypo. "legale(m)" >es troppo remote e con un differente signification. Assi io suggere que >on usa "leial" in loco de "loyal", que es solmente le francese/anglese >moderne. > >Io ha perdite mi adresse pro cool-lista. Si on pote inviar me un message >via coollist, io va mover iste discussion alla. > >Altere opiniones? > >Stan Mulaik >