Daniel Alberto Alegrett Salazar wrote: > > Caracas, 8ve de octobre de 1999. > > Car interlinguistas: > > Depost de dubitar multe super interlinguas schematics, io esseva recentemente interessate in Interlingua, ma como in mi pais on no trovava ullo super lo e no poteva [?]navigar multe per interrete (ma solo usar e-posta que non esseva mie) pro apprender le linguage per vostre paginas, io decideva contactar primo in privato alicun interlinguista parolante de Espaniol, e solo troveva la adresse de Luis García Dopico, qui es multe amabile e multe adjuteva me, tanto que io recepteva heri paccheto con quelque papiros in/super Interlingua, duo parve grammaticas in Anglese e Interlingua, e le "A Concise English-Interlingua Dictionary" de Woodruff W. Bryne, que Sr. Leland Yeager dava a Luis pro donar lo a me, e me multe regratia lo, pro que sin illo io no poterea scriber isto. > > Io anque vole adjutar e io traducera al Espaniol e copiara le breve grammatica pro repartir lo a qualque interessatos in Caracas. Ma io vole saper si io poterea anque transcriptar lo en HTML e poner lo en le rete in un pagina que io crea, e repartir lo per e-posta a qualques que jam monstreva interesse? > Es que il se tracta del grammatica de Goudkuil? In iste caso illo es vendate del UMI e io non es ben certe que on essera multo gaudiose de isto. Ma si tu usa le libro e scribe tu proprie presentation del grammatica de interlingua pro hispanoparlantes isto non pote nocer. Io te desira bon fortuna! [...] > > PS: Per favor pardona mi mal Interlingua. Con multe placer! Scribente tu linguage deveni tote le tempore melior.