Haruna,

Thanks for the translations. 

The Algerians are better advised to leave ATT in peace; He is not their policeman. ATT's primary concerns are for the security of his nation. If the Algerians cannot seal their common frontier with Mali to prevent abductors from escaping accross into Malian territory, then they have unrealistic expectations upon the Malian Government.

Bailo

--- On Tue, 12/5/09, Haruna Darbo <[log in to unmask]> wrote:

From: Haruna Darbo <[log in to unmask]>
Subject: ATT's interview with El Watan that irritated some in the Algerian press.
To: [log in to unmask]
Date: Tuesday, 12 May, 2009, 1:44 PM



 


ST : Même si les enlèvements ont eu lieu dans 
d’autres pays, vous ne pouvez contester le fait que les otages ont été 
transférés vers le nord du Mali, où les négociations pour leur libération sont 
en cours ?
ST: Even if the abductions 
occur in other countries, you cannot argue the fact that the hostages are then 
transferred to North Mali where negotiations for their liberation is 
handled?
 
ATT : Non, ils ne sont pas au nord du Mali. Je 
voudrais être clair ; le Mali ne veut pas entrer dans une polémique sur le fait 
qu’ils soient sur son territoire ou pas. Je dis qu’ils ne sont pas seulement au 
Mali, mais sur toute la bande sahélo-sahélienne. Nous savons qu’ils bougent et 
qu’ils vont d’un pays à un autre dans un espace de temps réduit. Pour nous, cela 
a peu d’importance.
Effectivement, le Mali a eu à nouer le dialogue et 
à chercher dans quelles mesures il pouvait aider. Maintenant, dès qu’il y a une 
prise d’otages, on dit que les auteurs sont au Mali, c’est vraiment exagéré. Il 
est vrai que le Mali s’est impliqué dans le dénouement de la prise d’otages qui 
a eu lieu en Algérie en 2004, puis dans celle qui a ciblé des Autrichiens en 
Tunisie.
Aujourd’hui aussi, le Mali essaye de s’investir 
pour voir quelles solutions il faudra trouver pour libérer les otages dont vous 
parlez. Mon pays est dans une situation très embarrassante et la plus gênante. 
On dit qu’ils sont au Mali et tout le monde vient au Mali pour nous demander de 
l’aide dans le cadre du dénouement de l’affaire.
Nous disons seulement que nous ne sommes pas 
responsables de ces prises d’otages. Aucun des otages n’a été enlevé au Mali. 
Raison pour laquelle nous avons dit qu’au lieu de continuer à chercher qui est 
responsable, il faut plutôt penser ce que nous devons faire pour empêcher ces 
enlèvements et pacifier cette zone dont la sécurité concerne tout le 
monde.
ATT: No. They are not in 
North Mali. I want to be clear; Mali will not engage in the polemic of locus 
ambiguiem. I share that they are not in Mali only, but diffused in the 
Sahelo-Saharan region with outposts partout. We know that they are constantly on 
the move and that they travel efficiently because of their affinity for the 
terrain and knowledge of the geography of this region. For us, their peripheral 

presence in North Mali is not as significant as their scope in the region. Now, 
whenever there is an abduction, Mali is blamed for theatre. Those claims are 
onerously exaggerated. It is true that Mali was implicated in the processing of 
the hostages who were abducted in Algeria in 2004, followed by the episode 
of the Austrian hostages in Tunisia. Today also, Mali efforts to invest in a 
solution for the four hostage currently held and of whom you enquire. My country 
finds herself in an embarassing situation and one of anxiety. You say they 
are in Mali, and everyone comes to Mali to seek assistance in their liberation. 
What we are saying, is that we are not responsible for the abduction of 
hostages. Not a single hostage was abducted in Mali. That is exactly why 
we appeal that in the stead of groping for imprecise and 
unhelpful national culprit, we must pause to reflect on what we can do to 
stem the tide and to pacify the insecurity in the Sahelo-Saharan region which 
affect all the world.
Basically, the irritation was that 
even though it was a journalist who intimated in his questioning of ATT that the 
abductors and Salafists came from Mali and that they were Malians, they were 
nonetheless irritated with ATT's succinct answers and his urging to avoid 
playing the blame game when a multinational conference to solve the 
Sahelo-Saharan menace is being organised. I will share Algerian Press reaction 
with you later. Remmember, this interview and the press reaction to i t, came 
before ATT and Mali, with help from Burkina Faso, gained the freedom of the 4 
European hostages. I suppose you can call it poetic justice or the result of 
sobriety, grace, and resolve. It is unsettling how the El Watan interviewer 
tried to insinuate over and over that Mali pays ransom for the release of 
hostages when the head of state of Mali informs them that their assuptions were 
in error and that Mali does not officially sanction nor encourage paying ransom 
for release of abductees. This press pantomime is ominous and insiduous. It 
seems to me that with Algeria's patronnage of Mali's Algiers Accord with her 
Tuareg community, the Algerian press will exercise more due-diligence and 
sobriety in their craft. After I share Algerian Press reaction, I will share 
Malian press counter-reaction. You will see what I mean. And now that the 
hostages have been freed in Mali's grace, jealousy abounds. Harun Rashid. Al 
Mu'Umin. I enc ourage Bouteflika to stay true north in Algeria's historical 
partnership with Mali. If they leave it to press pantomime, they will forever be 
mired in an unproductive and vicious cycle of distrust, mistrust, and 
shirkdom.


  
  
  
  
    
    
      
        Dossier
    
      
        
          
          
            ATT

          
          
            
              ATT à El Watan : L’interview 
              qui a irrité l’Algérie 
              
              
              
              Dans une interview réalisée la semaine qui a 
              précédé la libération des quatre otages et publiée par El Watan du 
              26 avril 2009, sous le titre, « Amadou Toumani Touré, Président du 
              Mali : « Nous refusons de jouer le rôle de passeur 
              d’argent », le chef de l’Etat malien s’exprime sur les 
              préoccupations de l’heure, notamment la question des otages 
              occidentaux. Nous reproduisons ici cette interview dans son 
              intégralité. (Lire aussi l’article publié par Liberte-algerie.com 
              du 27 avril 2009 sous le titre : Après les allégations du Président Touré : Quand le 
              Mali protège le GSPC ».

              ATT at El Watan: The 
              interview that irritated Algerian Press.
In an interview 
              conducted a week before the liberation of the 4 European hostages 
              and published by El Watan on April 26th, 2009, under the title; 
              Amadou Toumani Toure', President of Mali - "We refuse to play the 
              role of conduit for ransom paymen ts", the Malian head of state 
              shares the nation's current preoccupations, notably the question 
              of western hostages. We reproduce here, the entire interview. 
              (read also the article published by Liberte-Algerie.com of the 
              27th April, 2009 under the title - After the allegations of 
              President ATT: When Mali protects the Salafists.
El 
              Watan / Amadou Toumani Touré, Président du Mali : “Nous refusons 
              de jouer le rôle de passeur d’argent”
              C’est un homme très inquiet, non seulement de la 
              présence des terroristes du GSPC sur son territoire, mais aussi 
              des risques que cette présence peut entraîner sur les relations de 
              son pays avec l’Algérie. El Watan / ATT, President 
              of Mali: "We refuse to play the role of conduit for ransom 
              payments". He is a man concerned, not only with the presence 
              of GSPC on his soil, but also the attendant risks that such 
              presence could inure for the Algerio-Malian 
              relations. 
 Dans l’entretien qu’il a bien 
              voulu nous accorder dans sa résidence de Bamako, Amadou Toumani 
              Touré, président du Mali, affirme que son pays refuse de jouer le 
              rôle de passeur d’argent dans les prises d’otages. Il rejette 
              également les accusations portées à son encontre selon lesquelles 
              son pays aurait accordé l’hospitalité aux terroristes d’Al Qaïda, 
              notamment au nord du Mali.
In the 
              conversation he afforded us at his residence in Bamako, President 
              ATT reaffirms that his nation refuses to play the role of conduit 
              for ransom payments in the matter of hostages. He rejects the 
              accusations that his country provides a safe haven for Al 
              Qaa'Ida terrorists, particularly in North Mali.
              ST : La région du nord du Mali connaît une 
              activité inquiétante des groupes terroristes, notamment avec les 
              enlèvements de touristes suivis de demandes de rançons. Que fait 
              le Mali face à cette nouvelle menace?

              ST: The North of Mali knows a 
              disquieting activity by terrorist groups, notably the abduction of 
              tourists followed by dema nds for ransom payments. What is Mali 
              doing about this menace?
ATT : Aujourd’hui le plus 
              important dans cette région est la paix entre les différentes 
              communautés. Mais il ne faut pas se tromper. Ce n’est pas 
              l’ensemble de la communauté targuie qui était en rébellion, mais 
              une partie seulement. Grâce à l’accord d’Alger, aux efforts 
              maliens et surtout à notre disposition en faveur d’un règlement, 
              nous sommes aujourd’hui tous dans une logique de paix. 
              Pratiquement, tous les combattants ont rejoint nos forces et ont 
              déposé les armes. Nous sommes en train de dégager la voie pour la 
              réinsertion des jeunes rebelles….
ATT: Today, 
              what is most significant in North Mali is the peace among the 
              various communities. We must not mistake the opportunistic 
              terrorisms to be the handiwork of the entire Tuareg 
              communities. Thanks to the Algiers Accord, efforts of ordinary 
              Malians, and above all our pre-disposition for a sustainable 
              solution, we are today, all in a frame of mind trained toward 
              peace. Practically all the combattants have rejoined the 
              national forces and have laid down their arms. We are in the 
              process of expediting the reinsertion of young 
              soldiers....... 
              ST : Pensez-vous que toutes les armes ont été 
              déposées ?

              ST: Do you think all the arms 
              have been laid down?? (Haruna - what a question)
ATT : 
              Je dis que le dépôt des armes est beaucoup plus symbolique parce 
              qu’il repose sur une volonté politique et morale de mettre fin à 
              un évènement. De ce fait, je pense que personne ne peut avoir 
              l’illusion que toutes les armes ont été déposées. D’abord, nous 
              n’avons pas l’inventaire de toutes les armes et nous pensons que 
              même si quelques unes restent entre les mains de certains, cela ne 
              remettra pas en cause la volonté de mettre fin à la violence. Il 
              faut aussi savoir que le peuple malien est un peuple de guerriers. 
              De ce fait, s i certains gardent leurs armes c’est uniquement pour 
              leur sécurité. Le plus important est que les armes déposées 
              constituent un lot considérable, y compris en munitions. C’est un 
              geste fort qui mérite d’être soutenu. Nous sommes en période de 
              consolidation de la paix par la mise en œuvre des projets relatifs 
              au développement local.
ATT: I share that the 
              laying down of arms by former rebels is a symbolic act in and of 
              itself. It reposes the settlement of the misunderstanding to 
              political dialogue and moral serenity as opposed to violent 
              exactions. In that regard, no one is under any illusion that all 
              arms were laid down. Firstly, we do not have an inventory of all 
              arms and munitions and we think that even if there are some who 
              retained their arms, that will not reverse the voluntary cessation 
              of hostilities. (My prophet ATT). We must also realize that the 
              Malian people are culturally a warrior community. Therefore, it is 
              quite possible that those who retained their armaments did so for 
              their own security and protection. Allahu Akbar. Most 
              significant is that the quantity of arms and munitions that were 
              turned in represent a considerable number and merits commendation. 
              We are now trained on maintaining the peace and implementing 
              critical development projects for our people. 
              ST : Vous êtes sur le point de tourner la page de 
              la rébellion au Nord, mais que comptez-vous faire pour lutter 
              contre20les réseaux d’Al Qaïda au nord ?

              
              
                ST: You are on the cusp of 
                turning the page on the rebellion in North Mali. But what do 
                you propose to fight against Al Qaa'Ida resources in 
                the North? Its a long interview. I vill be back. Haruna. Keep 
                reading however until I return. Thank you. 
ATT : 
                Nous sommes conscients de ces menaces et dangers, mais à un 
                moment nous étions plus partagés ou plutôt préoccupés par la 
                situation très grave de la rébellion qui menaçait l’unité 
                nationale. We were coscious of the menace 
                and dangers. However, we were more concerned at the time with 
                the Tuareg rebellion which posed a graver threat to our national 
                unity. C’était le problème des touareg, et pendant des 
                années nous avions les deux évènements en parallèle. 
                Aujourd’hui, grâce à Dieu, nous avons pu ramener la paix. Mais 
                en ce qui concerne l e problème des salafistes, je pense qu’il 
                est plus juste de dire qu’ils sont dans la bande 
                sahélo-sahélienne et non pas uniquement au nord du Mali. Ils 
                voyagent beaucoup, ils se déplacent tout le temps et sont dans 
                cette région depuis longtemps. And for 
                some years now, the two menaces occured simultaneously. Today, 
                thanx to God/Allah, we were able t o yield peace. In the matter 
                of the Salafists, I think it is more accurate to say that they 
                operate in the Sahelo-Saharan corridor rather than in North 
                Mali. They are nomadic terrorists. They are on the go all the 
                time. They have been native to this region for quite some time 
                now. Nous avons senti toutes les menaces qui pèsent sur 
                cette région, à savoir le trafic de cigarettes, d’armes, de 
                munitions et de drogue, les passeurs de clandestins et la 
                présence des salafistes. Toutes ces menaces sont 
                transfrontalières et aucun des pays ne peut trouver, seul, la 
                solution pour y faire face. Raison pour 
                laquelle le Mali a proposé l’organisation d’une conférence, à 
                Bamako, sur la paix et le développement. We have monitored all 
                the menaces in this region, from the traffic in contraband, 
                cigarettes, arms, munitions, drugs, to the people courriers and 
                the Salafists. All the menaces are transnational and none of the 
                constituent nations can singularly ameliorate the menaces. 
                Reason why Mali has proposed a conference in Bamako on peace and 
                development.
                Toutes les dispositions ont été prises et nous 
                espérons qu’elle ait lieu le plus tôt possible, puisque les 
                travaux préparatoires ont été terminés et les textes de base 
                élaborés par les experts de chaque pays participant et leurs 
                ministres des Affaires étrangères, à savoir le Tchad, la Libye, 
                l’Algérie, le Niger , le Mali, le Burkina Faso et la Mauritanie. 
                Nous attendons la réunion des chefs d’Etat pour apporter leur 
                caution politique et dégager un plan commun pour gérer ensemble 
                cette bande sahélo-sahélienne qui, à l’heure actuelle, nous 
                échappe à tous. We have made all 
                arrangements for the conference and we hope it can happen soon. 
                The theme and texts have been worked on by the experts of 
                participating nations and their ministers of foreign affairs. 
                These are Tchad, Libya, Algeria, Niger, Mali, Burkina Faso, and 
                Mauritania. We look forward to the meeting of our heads of 
                states to recommend a common approach to the Sahelo-Saharan 
                menace.
              
              ST : Comment expliquez-vous q ue le Mali se 
              retrouve, après chaque enlèvement, le pays où les terroristes 
              négocient la libération des otages en réclamant des rançons 
              ?
              ST: How do you explain that 
              Mali finds itself, after each abduction, the country where the 
              terrorists negotiate the liberation of hostages for 
              ransom?
              ATT : Vraiment je ne sais pas 
              pourquoi. Vous avez peut-être remarqué qu’aucune prise d’otages 
              n’a eu lieu au Mali, mais dans les autres pays situés au Nord à 
              l’Est et à l’Ouest. Maintenant la question que moi je me pose est 
              de savoir pourquoi les otages ont été enlevés là-bas et pour 
              quelles raisons les terroristes ont-ils fait autant de distance 
              pour les ramener au nord du Mali ? Nous avons fait des 
              investigations très profondes et nous nous sommes rendu compte que 
              c’était un peu exagéré. Ils sont dans la bande sahélo-sahélienne 
              et non pas uniquement au Mali. Ils bougent beaucoup et s’arrêtent 
              rarement dans un endroit. En 24 ou en 48 heures, ils traversent 
              les frontières d’un pays à un autre. Donc, dire qu’ils sont au 
              nord du Mali est pour moi vraiment réducteur. Raison pour laquelle 
              je dis qu’il faut conjuguer nos moyens pour lutter ensemble contre 
              ces menaces. Il faut arrêter de nous renvoyer la balle et de 
              coordonner plutôt nos efforts pour pacifier cette 
              région.
              ATT: Really, I do not 
              know why. You must probably have realised that none of the 
              abductions happened in Mali, but in other countries in the North, 
              East, and West. Now the question I ask myself is why the terrorist 
              travel enormous distances after abducting their hostages to bring 
              them to Mali? We have conducted some investigations and we 
              concluded the perceptions are a bit exaggerated. The terrorists 
              are in the Sahelo-Saharan Band of which Mali is an entrepot 
              (Carrefour if you will). They are a mobile lot and do not camp in 
              any one place for long. Evian. In 24 or 48 hours, they cross 
              multiple frontiers. So to say they are in North Mali is a bit 
              simplistic. That is the reason why I have suggested harnessing our 
              resources to fight these menaces together. We must cease to pass 
              the buck and coordinate our efforts to ameliorate the threat to 
              the region.
              ST : Même si les enlèvements ont eu 
              lieu dans d’autres pays, vous ne pouvez contester le fait que les 
              otages ont été transférés vers le nord du Mali, où les 
              négociations pour leur libération sont en cours 
              ?
              ST: Even if the 
              abductions occur in other countries, you cannot argue the fact 
              that the hostages are then transferred to North Mali where 
              negotiations for their liberation is handled?
               
              ATT : Non, ils ne sont pas au nord du 
              Mali. Je voudrais être clair ; le Mali ne veut pas entrer dans une 
              polémique sur le fait qu’ils soient sur son territoire ou pas. Je 
              dis qu’ils ne sont pas seulement au Mali, mais sur toute la bande 
              sahélo-sahélienne. Nous savons qu’ils bougent et qu’ils vont d’un 
              pays à un autre dans un espace de temps réduit. Pour nous, cela a 
              peu d’importance.
              Effectivement, le Mali a eu à nouer 
              le dialogue et à chercher dans quelles mesures il pouvait aider. 
              Maintenant, dès qu’il y a une prise d’otages, on dit que les 
              auteurs sont au Mali, c’est vraiment exagéré. Il est vrai que le 
              Mali s’est impliqué dans le dénouement de la prise d’otages qui a 
              eu lieu en Algérie en 2004, puis dans celle qui a ciblé des 
              Autrichiens en Tunisie.
              Aujourd’hui aussi, le Mali essaye de 
              s’investir pour voir quelles solutions il faudra trouver pour 
              libérer les otages dont vous parlez. Mon pays est dans une 
              situation très embarrassante et la plus gênante. On dit qu’ils 
              sont au Mali et tout le monde vient au Mali pour nous demander de 
              l’aide dans le cadre du dénouement de l’affaire.
              Nous disons seulement que nous ne 
              sommes pas responsables de ces prises d’otages. Aucun des otages 
              n’a été enlevé au Mali. Raison pour laquelle nous avons dit qu’au 
              lieu de continuer à chercher qui est responsable, il faut plutôt 
              penser ce que nous devons faire pour empêcher ces enlèvements et 
              pacifier cette zone dont la sécurité concerne tout le 
              monde.
              ATT: No. They are not 
              in North Mali. I want to be clear; Mali will not engage in the 
              polemic of locus ambiguiem. I share that they are not in Mali 
              only, but diffused in the Sahelo-Saharan region with outposts 
              partout. We know that they are constantly on the move and that 
              they travel efficiently because of their affinity for the terrain 
              and knowledge of the geography of this region. For us, their 
              peripheral presence in North Mali is not as significant as their 
              scope in the region. Now, whenever there is an abduction, Mali is 
              blamed for theatre. Those claims are onerously exaggerated. It is 
              true that Mali was implicated in the processing of the hostages 
              who were abducted in Algeria in 2004, followed by the episode 
              of the Austrian hostages in Tunisia. Today also, Mali efforts to 
              invest in a solution for the four hostage currently held and of 
              whom you enquire. My country finds herself in an embarassing 
              situation and one of anxiety. You say they are in Mali, and 
              everyone comes to Mali to seek assistance in their liberation. 
              What we are saying, is that we are not responsible for the 
              abduction of hostages. Not a single hostage was abducted in 
              Mali. That is exactly why we appeal that in the stead 
              of groping for imprecise and unhelpful national 
              culprit, we must pause to reflect on what we can do to stem the 
              tide and to pacify the insecurity in the Sahelo-Saharan region 
              which affect all the world. 
                 
              Effectively, Mali endeavours to 
              establish dialogue between the concerned parties and to figure out 
              how we can help stem the tide of indiscriminate abductions in the 
              region.
              ST : Ne pensez-vous pas que le 
              paiement d’une rançon pour la libération des touristes allemands 
              en 2004 a été pour beaucoup dans la multiplication des enlèvements 
              suivis de demandes de rançon ?
              ATT : Je pense surtout que ces prises 
              d’otages risquent de porter préjudice à tous les pays de la 
              région. Reg ardez ce qui se passe dans le golfe d’Aden, avec les 
              actes de piraterie et tous les navires militaires dépêchés dans la 
              zone par de nombreuses puissances.
              C’est le monde entier qui se sent 
              concerné par ce phénomène de rançon. Je sais qu’il y a un dilemme 
              extrêmement important : payer pour libérer les otages et, de ce 
              fait, prendre le risque de voir cet argent utilisé contre 
              nous-mêmes, ou ne pas payer et laisser les otages en détention le 
              plus longtemps possible. Maintenant, je dis, cessons de nous 
              accuser mutuellement et parlons entre nous de cette menace qui 
              pèse sur la bande sahélo-sahélienne.
              Je dis aussi qu’il ne faut pas se voiler 
              la face et cherchons une solution ensemble. Les rançons ne sont 
              pas le monopole de la bande sahélo-sahélienne. Nous avons vu ça 
              ailleurs et à plusieurs échelles. Il est maintenant important de 
              savoir comment la communauté internationale fait face à de telles 
              demandes et quelles sont les solutions les plus appropriées à 
              prendre.
              ST : Vous avez déclaré publiquement 
              lors des dernières prises d’otages : « Trop c’est 
              trop !!! ». C’est trop par rapport à quoi ? Les prises 
              d’otages, les rançons ou le fait que le Mali soit utilisé comme 
              terre de négociations par les terroristes ?
              ATT : D’abord, les otages ne sont pas 
              Maliens. Les auteurs de l’enlèvement non plus et l’endroit du rapt 
              est hors de nos frontières. A la limite, de quoi nous mêlons-nous 
              ? Nous nous retrouvons dans des situations ambiguës : c’est-à-dire 
              d’une part, face à une situation humanitaire où il faut vite 
              aider, et d’autre part, face à une autre situation, cette fois-ci 
              sécuritaire, qu’il ne faut pas encourager.
              Nous sommes fatigués d’être face à 
              ces dilemmes, fatigués de gérer des situations aussi ambiguës et 
              aussi gênantes. Nous aurions pu adopter la position de certains en 
              disant que ce problème ne nous regarde pas, dès lors qu’ils 
              estiment que la bande sahélo-sahélienne est le nord du Mali. Il 
              faut que nous sortions de ce cercle vicieux et que nous nous 
              regardions en face, que nous parlions ensemble au lieu de chercher 
              qui a fait quoi. Ce qui est certain, c’est que ces salafistes ne 
              sont pas Maliens.
              Ils viennent de quelque part non ? 
              Des Maliens sont parmi eux… Nous, nous n’avons pas de preuves que 
              des Maliens font partie de cette bande de salafistes, mais je ne 
              l’exclus pas. C’est là aussi qu’il faut prendre en compte la 
              dimension de ce groupe qui prône le nationalisme et entraîne toute 
              la bande sahélo-sahélienne, en profitant de nos faiblesses, avec 
              toutes les conséquence s que cela peut engendrer. ST : En 2004, le 
              nombre de salafistes évoluant dans la bande sahélienne ne 
              dépassait pas la soixantaine, alors qu’aujourd’hui, ils ne sont 
              pas moins de 250. Vous ne pensez pas qu’ils ont trouvé un terrain 
              propice dans cette région pour l’installation d’une base arrière 
              qui pourrait menacer le Mali ?
              ATT : Le danger est d’abord pour 
              l’Algérie. Parce que c’est elle qui se bat depuis des années 
              contre cette force terroriste. Ce n’est pas le cas du Mali. A ce 
              jour, le Mali n’a jamais été la cible des salafistes. Mais t out 
              ce qui arrive à l’Algérie nous touche vraiment. Ce qui me 
              surprend, c’est plutôt la passivité des uns et des 
              autres.
              ST : Vous voulez dire les pays 
              frontaliers ?
              ATT : Tous les pays de la bande 
              sahélo-sahélienne nous disent, vous devez faire ça, mais alors 
              pourquoi eux ne l’ont-ils pas fait ? Nous avons dit que l’ère des 
              rançons est internationale et toutes les menaces auxquelles nous 
              faisons face ont une dimension internationale. Les réponses ne 
              peuvent être qu’internationales. Réunissons-nous et discutons 
              ensemble pour empêcher les prises d’otages et sécuriser la bande 
              sahélo-sahélienne. Raison pour laquelle, d’ailleurs, le Mali 
              attend cette conférence des chefs d’Etat qui, selon no us, est la 
              meilleure tribune pour prendre en charge ces menaces.
              
              ST : Tout le monde sait que la 
              libération des deux otages autrichiens enlevés en Tunisie a été 
              faite en contrepartie d’une rançon négociée par certains notables 
              maliens, alors qu’officiellement vous dites n’avoir joué aucun 
              rôle dans cette affaire. Qu’en est-il alors ?
              ATT : Maintenant, je vais vous parler 
              en tant que président du Mali et ami de l’Algérie. S’il y a eu 
              rançon, je ne le sais pas, parce20que rappelez-vous, les otages 
              sont restés neuf mois entre les mains des terroristes. Le Mali 
              s’est limité à établir des contacts humanitaires. Nous avons 
              accepté d’aider nos amis autrichiens qui sont aussi les amis de 
              l’Algérie. Je le dis, en tant qu’officier d’honneur, et je regarde 
              l’Algérie, tout en le disant, que personnellement je ne sais pas 
              s’il y a eu une rançon.
              Et s’il y en a eu une, je ne sais 
              même pas quel a été le montant et s’il a été versé. Ce dont je 
              peux vous assurer, c’est que ni le Mali, ni son président, ni ses 
              responsables officiels n’ont été impliqués dans une telle 
              transaction, si tel était le cas. Vous savez que nous n’avions pas 
              de contacts directs avec les ravisseurs, mais nous pa ssions par 
              des intermédiaires qui, eux, passaient aussi par d’autres 
              intermédiaires.
              C’est vrai qu’il y a eu une demande 
              de rançon, mais j’ai été catégorique, en disant que je 
              n’accepterai pas de servir pour son paiement. Notre rôle se 
              limitait aux contacts humanitaires seulement. Nous avons refusé 
              d’entrer dans ce jeu parce nous savons que cela allait se 
              retourner contre nos amis, alliés et voisins, mais aussi contre 
              nous.
              ST : Un commandant a été dépêché par 
              vos services=2 0pour négocier avec les ravisseurs la libération 
              des Autrichiens. Il a été tué en cours de route et les accusations 
              ont été portées contre certains de vos militaires qui auraient 
              changé le cours des négociations pour arracher le paiement d’une 
              rançon. Qu’en pensez-vous ?
              ATT : Le commandant Mbarka a été tué 
              à la sortie de Kidal et jusqu’à ce jour l’enquête n’a pas 
              déterminé pourquoi et par qui. Où Mbarka partait ? Je ne le sais 
              pas.
              ST : Certains disent que c’est vous 
              qui l’aviez désigné en tant que négociateur, il aurait été 
              détenteur d’un ordre de mission signé par vous…
              ATT : Non, pas du tout.
              ST : Qu’en est-il des otages a 
              ctuellement détenus par des salafistes au nord de votre pays 
              ?
              ATT : Nous sommes en train de tout 
              faire, dans un cadre humanitaire pour que l’ensemble de ces otages 
              soient libérés sains et saufs. A tort ou à raison, nous avons 
              maintenant une réputation de négociateurs. Une mission qui ne nous 
              plaît guère. Que faudrait-il faire ? Croiser les bras et attendre 
              ? Nous sommes vraiment coincés entre les hésitations, raison pour 
              laquelle nous voulons que le sommet des chefs d’Etat ait lieu20le 
              plus rapidement possible pour que nous puissions parler. Les gens 
              disent, ils sont au nord du Mali, et le Mali est un pays souverain 
              qui n’a qu’à s’ouvrir. Pour nous, la faute ne nous incombe 
              pas.
              Nous sommes très mal à l’aise. C’est 
              toujours à nous qu’on demande de l’aide et cela nous gêne. Mais il 
              y a une responsabilité que chaque pays doit prendre. Revenez un 
              peu en arrière. Il y a eu une première prise d’otages en 2004, 
              puis une autre, suivie de deux autres et nous continuons à nous 
              renvoyer la balle. Jusque-là, nous n’avons rien fait. Nous ne 
              faisons qu’attendre une autre prise d’otages pour commencer à nous 
              accuser mutuellement. Le sommet sahélo-sahélien est important. Il 
              nous permet de parler entre nous sur la situation. Aucun pays, 
              seul, ne peut faire face à la menace. ST : Les preneurs d ’otages 
              exigent une rançon et vous, vous refusez d’accepter de jouer ce 
              rôle d’intermédiaire pour le paiement. Comment comptez-vous agir 
              pour faire libérer les otages mais aussi éviter de tels actes 
              ?
              ATT : Soyez sûre d’une chose. Le Mali 
              n’acceptera jamais de servir dans une quelconque transaction 
              financière entre les ravisseurs et les pays d’origine des otages. 
              Nous acceptons de passer par des intermédiaires pour avoir des 
              nouvelles et de nous inves tir dans le domaine policier pour voir 
              ce qu’il faut faire. Mais il est important aussi de savoir que ces 
              gens n’ont pas besoin du Mali pour négocier une rançon. Le désert 
              est grand et les contacts sont multiples. Ils n’ont donc pas 
              besoin de nous. De notre côté, nous avons clairement dit à qui 
              veut l’entendre que le Mali ne jouera pas le rôle de passeur 
              d’argent… ST : Même dans l’affaire des otages autrichiens 
              ?
              ATT : Je ne sais pas s’il y a eu une 
              rançon, ni qui l’a versée. Le Mali a refusé de s’impliquer dans 
              une telle transaction.
              ST : Mais il l’a fait lors de 
              l’enlèvement des touristes allemands en 2004…
              ATT : Ces Allemands ont été enlevés 
              en Algérie… Puis, ils ont été emmenés au nord du Mali pour 
              négocier une ranC3on, obtenue par l’intermédiaire des Maliens… Il 
              faut quand même se poser la question sur l’endroit où ils ont été 
              enlevés. Nous nous sommes toujours demandés pourquoi les otages 
              sont enlevés ailleurs et dirigés chez nous. La première 
              responsabilité c’est là où les otages ont été enlevés. Cette 
              responsabilité ne doit pas être occultée. Pourquoi des pays qui 
              ont plus de moyens que le Mali n9 9ont pu les empêcher de 
              traverser la frontière ?
              Ce n’est pas un reproche, parce que 
              nous savons comment les choses se passent. Par contre, nous aussi, 
              nous ne pouvons accepter d’être accusés sans avoir la possibilité 
              de nous défendre. Qu’on aide le Mali à trouver des solutions. Vous 
              savez que ses moyens sont limités. Il est pris entre l’étau de 
              deux situations difficiles. Accepter de servir de passeurs 
              d’argent au profit des terroristes, cela se retourne contre nous. 
              Rester les bras croisés, cela aussi se retourne contre nous. Que 
              pouvons-nous faire ? Pourtant, ce n’est pas notre problème. Des 
              partenaires des pays de l’Europe, les Nations unies, le secrétaire 
              général de l’ONU, nous interpellent et nous disent qu’il faut que 
              le Mali s’implique. Que faut-il faire ? Rester les bras croisés 
              ?
              ST : Tous ces pays vous demandent de 
              servir d’intermédiaire ?  
              ATT : Non…mais dans tous les cas, 
              personne ne peut nous obliger à jouer ce rôle. Nous jugeons la 
              situation en fonction de notre conscience, et nous nous abstenons 
              de jouer le rôle de passeur d’argent. Vous êtes-vous demandé 
              pourquoi les otages autrichiens sont restés neuf mois entre les 
              mains de leurs ravisseurs. J’ai dit clairement que s’il y a 
              transaction, elle se fera sans mon pays.
              ST : Est-ce la raison de cette longue 
              détention ?
              ATT : Je ne sais pas. Mais ce que je 
              sais c’est qu’à chaque fois qu’il y a une prise d’otage, le Mali 
              est désigné comme négociateur. Je voudrais préciser aussi que le 
              Mali n’a pas vu un sou et ne s’est jamais impliqué en tant que 
              passeur d’argent. Sur un plan moral et humanitaire, nous avons 
              reçu des équipes chez nous et tenu qu’elles soient là, à leur 
              apporter notre aide et assistance afin qu’elles soient plus près 
              des événements. Nous l’avons fait par amitié à ces pays, à nos 
              partenaires au secrétaire général des Nations unies, qui nous a 
              appelés pour nous demander de nous investir.
              Je pense que ces otages ne concernent 
              pas seulement le Mali, mais aussi le système des Nations unies 
              auquel, nous tous, nous participons. Le diplomate onusien est venu 
              dans nos pays pour une20mission de paix et il a été enlevé. Nous 
              sommes tous sommés de nous impliquer pour sauver sa mission, pas 
              parce qu’il est Canadien, un pays qui a de fortes relations avec 
              les Etats de la région, mais aussi parce que c’est un cadre des 
              Nations unies. Je pense que la responsabilité est partagée par 
              tous les pays de la région.
              ST : Pensez-vous que leur détention 
              ne sera pas longue comme celle des deux Autrichiens ?
              ATT : Vraiment, je ne sais dans quel 
              état sont les otages. Mais je souhaite qu’ils soient tous libérés 
              le plus tôt possible. D’abord vis-à-vis des Nations unies, parce 
              qu’enlever un cadre de cette institution donne une très mauvaise 
              image du continent en général et de la bande sahélo-sahélienne en 
              particulier. Le Mali seul ne peut rien faire. Si nous nous 
              engageons dans ces affaires d’enlèvement, c’est uniquement dans un 
              but humanitaire et non pas comme passeur d’argent.
              Nous savons à quoi sert cet argent et 
              le préjudice que ces fonds vont causer à des pays frères et amis 
              comme l’Algérie. Nous ne comprenons pas comment les terroristes 
              trouvent l’hospitalité auprès de la population du nord du Mali, 
              alors que dans d’autres régions pourtant similaires comme le nord 
              du Niger, de la Mauritanie et du Tchad, ils sont 
              pourchassés.
              ST : Mais d’où sont-ils venus ? 
              Ils ont fui le sud de l’Algérie parce qu’ils n’étaient pas en 
              sécurité, qu’ils semblent avoir trouvée au nord du 
              Mali...
              ATT : Non, non…avec toute l’amitié et 
              l’estime que j’ai pour votre pays, il va falloir que je parle 
              franchement avec vous. C’est facile de dire pourquoi le Mali n’a 
              pas fait ou aurait dû faire. Les questions que je me pose sont : 
              pour quelles raisons sont-ils venus au Mali ? Comment ont-ils fait 
              pour y arriver ? Quelle voie ont-ils empruntée ? Qu’ont fait les 
              autres pour les empêcher de franchir les frontières ?
              Je pense que l’important n’est pas de 
              dire qu’ils sont au nord du Mali ou du Niger. Réfléchissons un peu 
              : pour se sentir un peu libre, il est plus judicieux de choisir 
              l’extrême nord du Mali, qui est à proximité de l’Algérie, la 
              Mauritanie. Le nord du Niger n’est pas rentable, parce qu’il n’y a 
              que l’Algérie et le Niger. De plus, la rébellion qu’a connue le 
              nord a rendu la région totalement hostile aux personnes qui 
              viennent se promener.
              Une situation aggravée par les 
              affrontements fratricides entre quelques groupes de touareg. Donc, 
              en tant que soldat, si je dois aller chercher un refuge quelque 
              part, j’irais certainement dans cette région. Ils n’ont ni visa ni 
              passeport, y a-t-il plus propice pour eux qu’un terrain où 
              l’insécurité est totale ?
              ST : Le diplomate onusien a été 
              enlevé par des contrebandiers et remis aux terroristes. Ne 
              pensez-vous pas que cette transaction démontre la corrélation 
              dangereuse entre les terroristes et l es trafiquants en tous 
              genres dans la région ?
              ATT : Absolument. C’est pour cette 
              raison qu’il faut que nous parlions entre nous, en tant que chefs 
              d’État, de ces menaces. Chacun de nous est resté chez lui en se 
              disant que cela ne le concernait pas. En définitive, aujourd’hui 
              tout le monde accuse la bande sahélo-sahélienne, qui est en 
              réalité, nous tous, le Mali, le Niger, la Mauritanie…
              Dieu seul sait les efforts que 
              l’Algérie fait vis-à-vis de ce phénomène et combien son peuple a 
              souffert. Il lui a fallu beaucoup d’héroïsme et d’engagement pour 
              lutter contre ce fléau. Comment après tous ces efforts, toutes les 
              propositions faites par le président Bouteflika pour faire revenir 
              la paix, nous nous retrouvons incapables de réagir contre cette 
              situation.
              Je pense effectivement qu’il y a une 
              constante qui réunit différents types de trafic très rentables : 
              la vente de cigarettes, d’armes et de munitions, les passeurs qui 
              achemine nt les clandestins vers l’Europe dans des conditions 
              inhumaines, et qui souvent les laissent mourir dans le désert, et 
              le trafic de drogue, la reine des menaces, le danger le plus 
              insidieux. La drogue vient de la Colombie par le golfe de Guinée 
              et traverse la bande sahélo-sahélienne pour être dirigée contre 
              notre jeunesse, notre avenir, contre lE2Europe et contre tout le 
              monde.
              ST : Tout comme le trafic d’armes 
              …
              ATT : Le trafic de drogue est 
              beaucoup plus dangereux, parce que la drogue rapporte d’énormes 
              fonds qui permettent d’acheter beaucoup d’armes et de complicités. 
              C’est un trafic extrêmement juteux.
              ST : Est-ce que la porosité de la 
              frontière peut-elle s’expliquer par cette complicité achetée 
              ?
              ATT : La responsabilité est commune. 
              Je pense que pendant très longtemps, certains éléments de la 
              rébellion touareg ont beaucoup combattu pour pouvoir marquer cet 
              état de fait qu’est la revendication politique. Elle a été 
              analysée et acceptée dans le cadre d’un accord que nous avons 
              signé et mis en application. Mais certains ont continué. Leur 
              revendication était quoi ? Ils nous demandent de quitter 
              Tinzaouatine qui est un point de passage obligé de la limite 
              territoriale. Il faut se poser la question pourquoi cette 
              revendication. Je ne dirais pas plus, mais20seulement il faut 
              savoir qu’il y avait parmi les rebelles quelques éléments 
              déterminants.
              ST : Pensez-vous que les 
              revendications politiques cachaient en fait leur complicité avec 
              les salafistes ?
              ATT : Certaines de leurs revendi 
              cations étaient justes. Raison pour laquelle, nous les avons 
              acceptées. Comprenons-nous, certains qui ont plus de 50 ans, 60 
              ans et 70 ans, munis d’un armement et des véhicules tout-terrains, 
              renouvelés constamment, tiennent deux ans et trois ans contre une 
              armée. Ils parcourent des milliers de kilomètres, changent les 
              pneus, s’approvisionnent en carburant. Comment est-ce possible ? 
              C’est pour vous dire que quelque part, il y a une nébuleuse qui 
              sert et qui soutient ces groupes avec des moyens 
              financiers…
              ST : ça peut être des États 
              ?
              ATT : Je ne le pense pas. Je suis 
              même convaincu que les Etats ne sont pas impliqués. Ces activités 
              sont toutes dirigées contre les Etats. Il faut quand même préciser 
              qu’au plan politique, les Etats nous ont beaucoup aidés. Nous 
              avons une relation exceptionnelle avec l’Algérie, le Niger et les 
              autres pays frontaliers.
              Personne ne pourra me faire croire 
              que les Etats ont eu un rôle à jouer. Ce ne sont pas eux qui 
              vendent la cigarette et les armes ou qui font le trafic de drogue 
              et d’arme s et vous ne pouvez pas imaginer les tonnes d’armes, de 
              drogue et de cigarettes que nous avons interceptées dans le Nord 
              et à proximité de certains pays frontaliers.
              Le désert est tellement grand, et 
              lorsque nous avons autant d ’argent nous pouvons acheter autant de 
              complicités. Je ne peux faire ce raccourci et accuser les Etats, 
              les armées et nos services de sécurité de complicité.
              Je ne dirais pas aussi que tout le 
              monde est honnête, mais je suis convaincu qu’il y a une volonté 
              chez les pouvoirs politiques et aussi chez les opérationnels pour 
              combattre ces menaces qui déstabilisent notre région.
              ST : Après le sommet des chefs d’État 
              de la région prévu à Bamako, que compte faire concrètement le Mali 
              pour lutter contre le terrorisme ?
              ATT : Le Mali fait toujours face aux 
              menaces. Nous les combattons quotidiennement. Les quantités 
              d’armes, de munitions et de drogue que nous interceptons 
              régulièrement sont la preuve de nos engagements sur le terrain. 
              Les bandes frontalières du Mali sont immenses au nord : 1200 km de 
              frontière avec l’Algérie, 2000 km avec la Mauritanie et 900 km 
              avec le Niger. Est-ce facile de maîtriser tous ces espaces avec le 
              peu de moyens que nous avons ? Raison pour laquelle, je dis que la 
              solution ne peut être que collective.< div class=spip>ST : A travers le sommet auquel vous 
              avez appelé, vous voulez impliquer politiquement et matériellement 
              les États de la région dans une lutte commune contre ces 
              menaces...
              ATT.20Je crois qu’il est nécessaire 
              que nous partagions une vision, un plan d’action, une volonté 
              politique participative au lieu d’accuser l’autre de ce qu’il a 
              fait ou n’a pas pu faire. Autant nous mettre ensemble pour décider 
              de ce qu’il faut faire ou ne pas faire. Aucun pays seul ne pourra 
              trouver la réponse à cette situation. La solution ne peut être que 
              transfrontalière.
              ST : Ne pensez-vous pas que certaines 
              puissances étrangères qui exploitent les richesses des pays de la 
              région font tout pour maintenir ces derniers en situation de 
              faiblesse ?
              ATT : Je ne le crois pas. Dans toutes 
              nos analyses politiques et militaires, aucune information de ce 
              genre ne nous a été présentée. A ma connaissance, il n’y a jamais 
              eu d’Etat impliqué dans ces menaces. Si tel était le cas, c’est 
              que nous avons un déficit en informations. Si d’autres le savent, 
              il faudra qu’ils nous le disent.
              Il faut que nous le sachions pour 
              prendre les mesures qu’il faut. Mais je ne pense pas que cela soit 
              le cas. Par contre, si nous n’arrivons pas à résoudre nos 
              problèmes n ous-mêmes, d’autres viendront le faire à notre place. 
              Je l’ai répété à plusieurs reprises, et ce, depuis le premier 
              enlèvement des touristes allemands. Depuis, combien de prises 
              d’otages y a-t-il eu ?
              Et nous n’avons, encore une fois, 
              rien fait. Nous sommes là, coincés à attendre qu’un autre 
              enlèvement ait lieu pour commencer à chercher ce qu’il faut faire. 
              Les autres ont leur opinion publique tellement attentive à la vie 
              d’une personne que très souvent ils nous mettent vraiment mal à 
              l’aise parce qu’ils ne prennent même pas en compte notre 
              sécurité.
              Il n’y a que la vie des otages qui 
              les intéresse. J’avoue que c’est de très bonne 
guerre.
              ST : Vous avez aujourd’hui deux 
              affaires sur les bras. Quatre otages détenus par un groupe et deux 
              autres par un autre groupe de terroristes. Que comptez-vous faire 
              concrètement pour les dénouer ?
              ATT : J’avoue que je n’ai rien 
              concrètement. Ce que je fais est d’ordre moral et humanitaire… Les 
              services de renseignement des pays concernés sont à Bamako et 
              leurs gouvernements vous sollicitent et font pression sur vous 
              pour les aider… Personne ne fait pression sur nous. C’est vrai, 
              ils sont là. Ils attendent, ils cherchent des contacts, etc. Ils 
              sont très p roches des lieux et je pense qu’il y a plus de poids 
              sur eux que sur nous.
              Ils ont une manière de voir qui est 
              peut-être différente20de la nôtre. Nous aussi nous tenons à la vie 
              des autres. Mais le Mali n’a rien à voir avec tout cela. Ni les 
              ravisseurs, ni les otages, ni l’endroit de l’enlèvement ne sont 
              maliens. C’est vrai, les gens sont venus nous demander de les 
              aider pour tenter de pister les auteurs et j’ai tenu à leur dire 
              que ces derniers ne sont pas seulement au Mali.
              ST : Vous voulez dire que les otages 
              ne sont pas au Mali ?
              ATT : Je dis que les auteurs sont 
              dans la bande sahélo-sahélienne, pas uniquement au Mali. Eux, ils 
              rendent compte à leurs pays, à leurs gouvernements et à leurs 
              Parlements. Nous les comprenons. Une fois de plus, je dis que le 
              Mali aurait pu adopter une autre position. Mais il a clairement 
              affirmé qu’il ne rentrera jamais dans une quelconque transaction 
              financière. Maintenant que faut-il faire ?
              Laisser que les autres viennent faire 
              ce qu’il faut faire à notre place et après aller chercher des 
              accusations contre le Mali ? Il faut nous aider et non nous 
              laisser gérer ces affaires en nous disant débrouillez-vous, vous 
              êtes un pays souverain. J’avoue que le problème est beaucoup plus 
              moral.
              Il y=2 0a de très bonnes coopérations 
              avec certains pays. D’autres qui ne nous ont jamais sollicités 
              viennent nous demander notre assistance pour des=2 0raisons 
              humanitaires et nous leur exprimons notre disposition à les 
              assister. Par contre, ce que nous ne pouvons pas faire, c’est de 
              prendre l’argent et les remettre aux ravisseurs pour qu’il soit 
              utilisé demain contre nos voisins. Moralement, nous ne pouvons le 
              faire.
              ST : Vous avez déclaré publiquement 
              que vous suiviez ces affaires personnellement et de très près. 
              Quelles sont les revendications réelles des ravisseurs 
              ?
              ATT : Je ne sais pas exactement ce 
              qu’ils demandent. Ils en ont exprimé certaines sur leur site 
              internet et je n’en sais pas plus que ce qu’il y a sur ce 
              document. Je pense que le problème le plus important n’est pas ce 
              qui a été porté sur internet. Parce que les groupes sont tellement 
              différents et leurs positions sont tellement diffuses. Je ne 
              pourrais pas en dire plus sur cette affaire puisque les enquêtes 
              sont en cours…
              ST : Pensez-vous que le dénouement 
              risque de prendre beaucoup de temps ?
              ATT : Franchement, je ne sais pas. Ce 
              que je sais, c’est que j’ai hâte que le Mali en soit débarrassé le 
              plus vite possible. Il est quand même désolant de voir que dans 
              cette affaire, tous les20pays de la région sont tranquilles, sauf 
              le Mali parce que tout le monde estime que c’est le Mali=2 0qui 
              doit trouver une solution. Nous sommes fatigués de jouer ce rôle. 
              Nous ne savons plus quoi faire. Il faut bien que nous parlions 
              entre nous. Nous ne pouvons pas comprendre les hésitations des uns 
              et des autres.
              Tout compte fait, nous avons besoin 
              aussi d’être entendus. Nous ne reculerons pas devant certaines 
              questions, mais en même temps il est important que tout le monde 
              s’implique dans la lutte contre toutes les menaces qui pèsent sur 
              la région. Le Mali d’aujourd’hui souhaite sortir de cette 
              situation le plus tôt possible. Par contre, il est important de 
              relever qu’il y a eu des enlèvements par procuration.
              Nous pouvons en parler parce que nous 
              avons arrêté deux ou trois éléments sur les six ou sept ayant fait 
              partie du groupe auteur de l’enlèvement du diplomate onusien au 
              Niger. Ils ont donné des détails sur cette opération…
              ST : Ce sont des Maliens ou des 
              Nigériens ?
              ATT : Un peu de tout. Ils ne 
              reconnaissent ni frontière ni nationalité. Les prises d’otages 
              sont devenues un fonds de commerce. Il y a le grossiste et le 
              détaillant. Cela nous a permis de comprendre qui sont les auteurs 
              de l’enlèvement et à qui les otages ont étA 9 remis. Ces 
              informations nous ont aidés à dégager des pistes de recherche 
              assez=2 0importantes qui vont nous aider à traquer le reste du 
              groupe et à les arrêter le plus rapidement possible.
              ST : Vous confirmez que l’enlèvement 
              du diplomate onusien était une commande des terroristes 
              ?
              ATT : Non, je ne le pense 
              pas.
              ST : Mais vous venez de dire que les 
              auteurs ont agi avec une procuration…
              ATT : J’ai dit par procuration parce 
              que nous nous sommes rendus compte que ce ne sont pas les 
              salafistes qui sont venus chercher les gens au Niger. Ce sont des 
              intermédiaires que j’appelle par procuration. Peut-être que le mot 
              ne convient pas, mais c’est la réalité.
              ST : Les auteurs ont-ils remis 
              l’otage aux terroristes parce qu’ils n’avaient pas la logistique 
              pour le garder longtemps ou tout simplement parce qu’il s’agissait 
              d’une prestation de service payante ?
              ATT : Je pense qu’au stade actuel de 
              l’enquête, dont les résultats seront certainement partagés avec 
              les pays concernés, la seule certitude est que les terroristes ne 
              se sont pas déplacés au Niger pour enlever M. Fowler. Il fallait 
              trouver des gens réguliers qui peuvent se promener facilement au 
              Mali et au Niger et un peu partout dans la région. Parc e que tout 
              compte fait,20il y a mille chemins pour rejoindre le Mali. 
              Maintenant, est-ce qu’il y a eu une commande ou non, je ne sais 
              pas ?, mais il s’agit bel et bien d’une organisée. Ils ne sont pas 
              tombés sur M. Fowler par hasard.
              Ils l’ont suivi et pisté et trouvé le 
              moyen de le prendre à des lieux où ils ont décidé de le prendre. 
              Ils n’ont même pas pris ses affaires. Ils n’ont pris que la 
              personne, pratiquement sans rien.
              C’est pour dire que l’opération a été 
              bien préparée. Ils sont partis dans une zone qui n’est contrôlée 
              ni par le Mali ni par le Niger. C’est une réalité. Ils connaissent 
              et savent choisir les endroits qui les arrangent. Ce n’était pas 
              un hasard. L’opération a été bien planifiée.
              ST : Ne craignez-vous pas que cette 
              alliance entre les terroristes et les trafiquants en tout genre ne 
              constitue une grave menace sur la stabilité de la région 
              ?
              ATT : Justement, pourquoi la région 
              est-elle ciblée ? Parce que nous sommes tous là à nous regarder et 
              à nous renvoyer mutuellement la responsabilité sans prendre la 
              peine d’agir. La question n’est pas de savoir pourquoi les 
              salafistes sont au Mali, mais plutôt comment ils sont arrivés au 
              Mali ?
              Il ne peut pas y avoir des choses que 
              le Mali et l’Algérie ne peuvent se dire. Nos deux pays sont liés 
              par des relations ancestrales et historiques. Lorsque j’ai vu le 
              président Bouteflika, il m’a parlé d’un Mali que je ne connaissais 
              pas. Il savait plus de choses sur mon pays que moi-même. Il a 
              travaillé avec mon père lors de la guerre de libération. C’est 
              pour cela que je dis que sur le plan politique, nous avons des 
              relations exceptionnelles.
              ST : Vous voulez dire que c’est sur 
              le plan opérationnel qu’il y a un problème ?
              ATT : Il y a objectivement quelque 
              chose qui bloque sur le terrain. Pourquoi tout ce temps à ne rien 
              faire ? Pour quelle raison nous n’avons mis aucun dispositif ou 
              système d’alerte qui puisse nous permettre de communiquer entre 
              nous sur des menaces aussi graves ? Le Mali, c’est une superficie 
              de plus d’un million de kilomètres carrés. La frontière entre 
              l’Algérie et le Mali est de 1200 km, et avec la ST : N’était-il 
              pas question de créer ces patrouilles mixtes algéro-maliennes pour 
              assurer le contrôle de la zone ?
              Je pense que le Mali et l’Algérie 
              sont en voie de voir comment travailler ensemble. Mais j’avoue que 
              nous sommes beaucoup plus au stade théorique que pratique. Il faut 
              que nous desce ndions un peu sur le terrain, parce que c’est là 
              que le problème se pose réellement.
              ST : Lorsque vous avez lancé l’idée 
              de l’organisation d’un sommet des chefs d’État, vous avez invité 
              quatre pays, alors qu’aujourd’hui vous l’avez élargi à sept. 
              Pourquoi ?
              ATT : Au début, nous avons invité 
              quatre pays, l’Algérie, le Niger, la Libye et le Burkina-Faso. Les 
              événements en Mauritanie ont fait que nous avons estimé qu’il est 
              important d’attendre que la situation se décante dans ce pays, 
              dont la participation au sommet est très importante.
              Mais rien n’exclut l’élargissement à 
              d’autres pays qui se sentent concernés par la bande 
              sahélo-sahélienne qui est devenue le théâtre de tous les trafics. 
              Regardons ce qui se passe dans le golfe d’Aden. Ce sont les 
              flottes du monde entier qui sont arrimées là-bas et qui n’arrivent 
              pas à trouver une solution. Les actes de piraterie se 
              poursuivent.
              Alors, que dirions-nous, nous qui 
              sommes issus de cette région, démunis de tous les moyens de lutte 
              contre ces menaces. Je le précise, l’Algérie et le Mali ont 
              beaucoup réfléchi et il faut maintenant trouver un terrain 
              d’entente pour passer aux actions et prendre le problème A 0 
              bras-le-corps.
              Nous s ommes face à un phénomène qui 
              ne connaît pas de frontières. Lors de la rébellion au Mali et au 
              Niger, les rebelles allaient jusqu’au Tchad pour s’approvisionner 
              en mines antipersonnel. Vous voyez bien que les mines ne venaient 
              ni du Mali ni du Niger. Ce qui prouve que ces gens n’attendent pas 
              de visas pour passer d’une frontière à une autre.
              Mais je me suis dit qu’au lieu de se 
              demander qui a fait quoi, il valait mieux s’asseoir autour d’une 
              table pour trouver ce qu’il faut faire le plus tôt possible. Ceux 
              qui sont en Europe ne peuvent pas se dire eux aussi qu’ils sont 
              loin et donc épargnés. La preuve, les otages sont tous des 
              Occidentaux.
              Personne ne peut être à l’abri et 
              nous ne pouvons pas continuer à nous accuser mutuellement. Dans 
              notre région, il faut accepter que chacun de nous ait une part de 
              responsabilité. C’est pour cela que nous soutenons la politique 
              d’ouverture qui nous a permis de résoudre en partie la rébellion 
              touareg.
              ST : Ne croyez-vous pas que la paix 
              reste compromise si des mesures socio-économiques ne suivent pas 
              l’accord d’Alger sur le terrain ?
              ATT : Quand je parle du nord du Mali, 
              c’est comme si je parlais de l’Algérie. Gao, Tessalit et Kidal 
              sont pour moi la dernière wilaya de votre pays.20Ce sont des 
              régions très pauvres. Il n’y a pas de routes, de centres de santé, 
              d’écoles, de puits, de structures de base pour la vie quotidienne. 
              En fait, il n’y a rien. Un jeune de cette région n’a aucune chance 
              de pouvoir se marier ou réussir sa vie, sauf peut-être de voler 
              une voiture ou de rejoindre les contrebandiers. Alors, 
              donnons-leur une chance pour qu’ils ne prennent pas les 
              armes.
              Je n’ai pas manqué de dire à mes amis 
              algériens de ne pas oublier que cette région est une wilaya de 
              votre pays vu les relations étroites qui lient nos deux 
              populations. Il faut qu’il y ait une vaste coopération dans le 
              domaine du développement, qui reste la seule parade contre toutes 
              les menaces.
              Les routes que nous ferons, la 
              plâtrerie de Tessalite que nous avons installée pour avoir de 
              l’emploi, le carburant qui va coûter moins cher dans cette zone 
              constituent un ensemble de projets de développement que l’Algérie 
              a promis et c’est là qu’il faut aller très vite, car il s’agit de 
              la seule arme à même de combattre le fléau. Nous pouvons avoir la 
              plus grande armée au monde, mais nous ne pourrons jamais venir à 
              bout de ces menaces sans un développement durable.
              Regardez toute cette flott e 
              militaire qui est au golfe d’Aden et pourtant elle n’a20pas réussi 
              à stopper les pirateries. Cette jeunesse qui n’a rien à faire tout 
              au long de l’année devient corvéable et malléable par tout le 
              monde et tant qu’il y a des désœuvrés bien armés et bien riches, 
              les effectifs des salafistes se multiplieront et la menace devient 
              plus forte. Le message que je veux transmettre lors de ce sommet, 
              est celui-ci : il est temps maintenant de prendre le problème 
              ensemble.
              C’est facile de continuer à dire 
              qu’ils sont au nord du Mali, et que le Mali répond en affirmant 
              qu’ils sont ailleurs et qu’entre temps, la bande vient commettre 
              une autre prise d’otages. La pauvreté est le terreau de toutes les 
              menaces. C’est pour cela que nous avons appelé ce sommet « Réunion pour la paix et le développement 
              ».
              J’avoue que nous avons voulu attendre 
              après l’élection présidentielle en Algérie et nous espérons que ce 
              sommet ait lieu le plus tôt possible. Tout est prêt, nous 
              n’attendons que la réponse du président Bouteflika dont la 
              présence à ce sommet est capitale tout autant que celle du 
              président libyen, Mouaâmar Al Gueddafi. Pour gérer ces menaces, il 
              faut que l’Algérie sache qu’elle a une wilaya de plus qui est 
              Kidal. L’histo ire de votre pays est liée à cette 
              région.=0 A 
              Le Mali a soutenu la révolution 
              algérienne. Des membres de l’ALN étaient hébergés dans la région 
              de Gao et de Tombouctou. Bouteflika avait même le surnom de 
              Abdelkader El Mali. Il est très connu dans ces 
villes.
              Je pense que c’est une chance pour 
              nous qu’il soit président parce qu’il connaît très bien nos 
              problèmes et nos préoccupations. Propos recueillis par Salima 
              Tlemçani (la semaine dernière avant la libération de 4 
              otages).
              Source: El Watan du 26 avril 
              2009
              Le Républicain du 29 Avril 
              2009 
  

  
  Remember Mom this Mother's Day! Find a florist near you now.To 
  unsubscribe/subscribe or view archives of postings, go to the Gambia-L Web 
  interface at: http://listserv.icors.org/archives/gambia-l.html 
  To Search in the Gambia-L archives, go to: http://listserv.icors.org/SCRIPTS/WA-ICORS.EXE?S1=gambia-l 
  To contact the List Management, please send an e-mail to: [log in to unmask] 
  
  

  
  Shopping for Mom? Save yourself a little time and money on AOL 
  Shopping. To unsubscribe/subscribe or view archives of 
  postings, go to the Gambia-L Web interface at: http://listserv.icors.org/archives/gambia-l.html 
  To Search in the Gambia-L archives, go to: http://listserv.icors.org/SCRIPTS/WA-ICORS.EXE?S1=gambia-l 
  To contact the List Management, please send an e-mail to: [log in to unmask] 
  
  

  
  Shopping for Mom? Save 
  yourself a little time and money on AOL Shopping. To 
  unsubscribe/subscribe or view archives of postings, go to the Gambia-L Web 
  interface at: http://listserv.icors.org/archives/gambia-l.html 
  To Search in the Gambia-L archives, go to: 
  http://listserv.icors.org/SCRIPTS/WA-ICORS.EXE?S1=gambia-l To contact the List 
  Management, please send an e-mail to: [log in to unmask] 
  
 Recession-proof vacation ideas.  Find free things to do in the U.S.





To unsubscribe/subscribe or view archives of postings, go to the Gambia-L Web interface
at: http://listserv.icors.org/archives/gambia-l.html

To Search in the Gambia-L archives, go to: http://listserv.icors.org/SCRIPTS/WA-ICORS.EXE?S1=gambia-l
To contact the List Management, please send an e-mail to:
[log in to unmask]