Courtesy of Haruna.

JA:Sidya Touré : "Si le droit est dit, je serai au second tour"
JA: Sidya Toure: "If justice is done, I will be in the second round of voting".
 
Source : Autres : Dernière Mise à jour : 05/07/2010 (Auteur : .) 

Sidya Touré, le candidat de l’Union des Forces Républicaines (UFR) arrivé troisième lors du scrutin du 27 juin, avec 15,60% des suffrages revendique la seconde place après Cellou Dalein Diallo (Union des forces démocratiques de Guinée, UFDG), en tête avec 39,72%.
Sidya Toure, the presidential candidate for UFR, who came in third in the June 27th election with 15.6% of the vote, claims second place behind Cellou Dalein Diallo of the UFDG who leads the pack with 39.72% of the vote.
 Il accuse le Rassemblement du peuple de Guinée (RPG, 20,67%) du professeur Alpha Condé d’avoir fraudé. Selon lui, l’opposant historique aurait même bénéficié de la complicité du président de la Transition, le général Sékouba Konaté.
Hon. Toure accuses the RPG party of Hon. Alpha Conde', which came in second with 20.67% of the vote, of having cheated. According to Hon. Toure, Alpha Conde has benefitted from preferential treatment by Transition President Gen. Sekouba Konate'.
 Interview. Jeune Afrique : Votre parti, l’Union des forces républicaines, a décidé de saisir la Cour suprême. Vous demandez l’annulation de plus de 280 000 voix attribuées au RPG. Pourquoi ?
Jeune Afrique: Your party the UFR has decided to solicit the Supreme Court's review. You seek the anulment of more than 280,000 votes attributed to the RPG, why?
Sidya Touré : Nous avons pris le cas du RPG car une partie de ses fiches ont été réintégrées brutalement à quelques heures de la proclamation des résultats, mais c’est un phénomène qui concerne aussi la Moyenne et la Haute-Guinée. En dehors des grandes villes, chacun a fait ce qu’il voulait. Ils ont bourré les urnes et fait signer les procès verbaux par qui ils voulaient. C’est pourquoi on a des résultats qui ne correspondent pas à la réalité des urnes. Voilà comment le RPG s’est retrouvé devant l’UFR.
ST: We challenged RPG because some of their votes were added illegally some few hours before the announcement of the provisional election results, but it a phenomenon that took place in both the Highlands and the Midlands (Cellou Dalein Diallo). Outside of the towns and cities, everyone did as they pleased. They have stuffed ballots, made others disappear, and they have had attestations signed by whomever they pleased. That is why we had results that did not correspond to the actual voting experience of some precincts. This is why we are challenging the RPG's results.
JA:Le vote de l’UFDG ressemble à ce qui s’est passé avec le RPG. Je n’en dirai pas plus. Le RPG a quand même ravi la seconde place que vous revendiquez… 
JA: The voting for UFDG is similar to that of RPG by and large. The RPG is in second place which you claim belongs to you the UFR.... 
ST: Ce sont la Ceni et le président de la Transition qui ont pris cette décision préjudiciable de le faire passer devant. Je pense que c’est sur instruction du Président de la Transition que la Ceni a réintégré les voix du RPG qui n’auraient pas dû être prises en compte. L’UFR va donc saisir la Cour suprême. On verra si elle dira le droit. C’est ce que nous espérons pour nous et pour notre pays.
ST: It was the CENI and the Transition President who have made this biased decision to bump him up. I think it was on the instruction of Transition President Sekouba Konate that the CENI inflated RPG's votes with the votes that were not accounted for. The UFR will therefore seek redress from the Supreme Court on that decision. We will see if they will do justice. That is what we hope for ourselves and our country. 
JA: Avez-vous la preuve de vos accusations à l’encontre du général Sékouba Konaté ?
JA: Do you have proof of your allegations regarding General Sekouba Konate?
ST: J’ai parlé avec le président de la Ceni, Ben Sékou Sylla et le général Sékouba Konaté quand j’ai eu vent de cette affaire. Je me suis entretenu deux fois avec le président de la Transition une heure ou deux avant l’annonce des résultats.
ST: I have spoken with the CENI president Ben Sekou Sylla and General Sekouba Konate when I got wind of this decision. I have been in discussions with the Transition President one or two hours before the announcement of the results.
JA: Que vous êtes-vous dit ?
JA: What have they told you?
ST: Je garde cela pour moi. Je pense que le président de la Ceni a été instruit d’introduire ces documents de manière totalement inacceptable. Et pour appuyer mon propos, je vous rappelle que le Conseiller juridique de la Ceni, Me Abass Bangoura, a démissionné hier [samedi] pour protester contre le traitement de faveur accordé à un candidat. Pourquoi ce supposé traitement de faveur envers Alpha Condé ? Je me pose la question.
ST: I will keep that to myself. I think the CENI president had been instructed to add these votes in a manner that is totally unacceptable. And to validate my claims, I remind you that the judicial counsellor for the CENI, Mr. Abass Bangoura, has resigned yesterday saturday in protest of the favourable treatment accorded one of the candidates. Why this favourable treatment of Alpha Conde? That's what I wanna know. 
JA: Pensez-vous vraiment pouvoir récupérer la seconde place ?
JA: Do you really think you can recover second place?
ST: Tout à fait. Si le droit est dit, ce sera le cas. Je souligne néanmoins que sociologiquement et politiquement, je ne prétends pas que mon parti a beaucoup plus de militants que celui d’Alpha Condé, mais lors de ces élections, la base du RPG a été scindée en deux parce que le parti de Lansana Kouyaté (Parti de l’espoir pour le développement national, NDLR) a fait des ravages. Pour compenser ses pertes, le RPG a bourré les urnes.
ST: Absolutely. If justice is done, absolutely. I will emphasize however that sociologically and politically, I do not pretend that I have more support than Alpha Conde. But in these just concluded elections, Alpha's base support was eroded considerably by Lansana Kouyate's PEDN. To make for this heavy loss, the RPG of Alpha COnde have mutilated the ballots.
JA: Et si la Cour suprême ne vous donnait pas raison ?
JA: And if the Supreme Court does not rule in your favour?
ST: A ce moment-là nous aviserons. Pour l’instant nous suivons la procédure légale.
ST: We are in consultations at this time. We are focusing on following the legal procedure for now.
JA: Vos militants resteront-ils pacifiques si la décision n’est pas en votre faveur ?
JA: What about your supporters, will they remain restrained if the decision does not favour you?
ST: Je suis pacifique. Mon parti n’est pas violent et en dix ans nous n’avons jamais connu de problèmes. Il est vrai qu’hier, ils se sont un peu échauffés car des urnes qui avaient disparu ont été découvertes dans la commune de Matoto où on nous a supprimé 50 000 voix, mais nous les avons appelés au calme. La communauté internationale a poussé la Guinée à organiser cette élection très vite. Aujourd’hui, de nombreuses voix dénoncent fraudes et irrégularités.
ST: I am a non-violent man. My party is not a violent party and in the 10 years of our existence, we have not had such problems. It is true that yesterday tempers flared a bit when ballots of Matoto Commune that had earlier been lost were discovered and we reclaimed 50,000 votes from that. However, we were able to bring calm to our supporters. The international community pushed La-Guinea to conduct these elections expeditiously. Today, there are numerous cries of fraud and irregularities. 
JA: A-t-elle une part de responsabilité dans ce désordre ?
JA: Who do you blame for all this?
ST: Les plus grands responsables sont les partis qui ont fraudé. Nous [l’UFR] avons bien tiré la sonnette d’alarme en disant qu’il aurait fallu deux mois de plus. Mais les gens ont commencé à dire : « voilà, il n’est pas prêt, il n’est pas implanté à l’intérieur du pays,… ». Il faut admettre qu’il n’y a pas eu suffisamment de préparation. Au nord de la Guinée, près de la frontière avec la Guinée-Bissau, il y a des îles où aucun représentant de la Ceni n’a jamais mis les pieds. Il y a là-bas près de 3000 personnes qui n’ont pas pu voter. Les exemples semblables sont nombreux. Les taux de participation qu’on nous présente sont complètement bidons.
ST: The ones who bear responsibility for the irregularities are those parties which cheated. We the UFR have sounded the alarm that we may need 2 more months to hold good elections but the idiots came out saying "See, he's not ready. He is not established in the heartland of the country". I will admit that we were not sufficiently prepared. In the northwest border with Guinea Bissau, there are islets where no CENI representative has ever set foot on. Those islets contain up to 3000 citizens who were not able to vote. Such cases were too many to list. The percentage of voter participation (70%) that they keep bandying about is a pirogue-load of crap.
JA: Vous accusez vos concurrents d’avoir fraudé. Certains disent la même chose de vous.
Avez-vous fraudé ?
JA: You accuse your coleagues of cheating. Some of them say the same thing about you. Have you cheated?
ST: Qu’ils donnent des preuves ! Moi je donne des preuves de ce que j’avance. Et là où la Ceni a trouvé que nous avions des bulletins qui n’étaient pas bons, nous avons accepté qu’ils soient rejetés. Cela n’a rien à voir avec ce qui s’est passé au Fouta et en Haute-Guinée.
ST: Let them bring on the proof. I have brought forward proof of my allegations. And where the CENI has decided our votes were not good enough, we have accepted their rejection. That is chump change compared to what transpired in the Highlands and the Midlands. (Alpha COnde and Cellou Dalein Diallo).
JA: Le second tour est prévu le 18 juillet. Pensez-vous que cette date sera maintenue ?
JA: The second round of voting is anticipated for July 18th. Do you think the second round should go ahead?
ST: Je ne crois pas car il faut d’abord que la Cour suprême épuise les recours déposés par les partis.
ST: I don't think so because first the Supreme Court must mitigate the suits brought before them by the parties on the first round of voting.
Source Jeune Afrique





¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
To unsubscribe/subscribe or view archives of postings, go to the Gambia-L Web interface
at: http://listserv.icors.org/archives/gambia-l.html

To Search in the Gambia-L archives, go to: http://listserv.icors.org/SCRIPTS/WA-ICORS.EXE?S1=gambia-l
To contact the List Management, please send an e-mail to:
[log in to unmask]
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤