INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 5 Apr 2014 22:08:13 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Ruud Harmsen skrev 2014-04-04 13:29:
> Un parola interessante: mermente. 
> Illo occurre tres vices in le 
> traduction interlinguan del 
> grammatica (§33, §140 e §167), 
> como le apte (trova io) 
> traduction del anglese "merely". 
> Ma illo es nec in le IED nec in 
> le dictionarios de Piet Cleij. Le 
> unic dictionario que yo videva 
> que habe le parola es le Concise 
> English–Interlingua Dictionary 
> http://www.interlingua.com/an/ceid :
> ==
> MERE adj *mer, simple, sol [...]
> ==
> Io non sape que significa le 
> asterisco '*'.
Le grande svedese/interlingua 
vocabulario anque etiam ha "mer".

Kjell R


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2