INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 9 Aug 2001 22:22:35 +0200
Content-Type:
text/plain; charset=us-ascii; x-mac-type="54455854"; x-mac-creator="4D4F5353"
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (20 lines)
Erik Enfors wrote:

> > Un curiositate extrememente commendabile. Le parola es naturalmente
> > _sparniar_. Il era un lapso de digito (lapsus digiti) que me faceva
> > scriber iste non-existente vocabulo.
> >
> > Cellus
>
> Car Cellus!
>
> Durante le conferentia io esseva recommendate non usar iste parola.
> Le parola correcte deberea esser  "securar". Que dice tu?
>
> P.S Io mancava multo tu Curso pro avantiates.

Isto depende del significato. Sparniar si on proba accumular capital in
un banco. Isto es lo solo que ego pote imaginar justo nunc.

Cellus

ATOM RSS1 RSS2