Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Thu, 22 Aug 2002 16:05:29 -0300 |
Content-Type: |
text/plain; charset="us-ascii" |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Martijn Dekker:
>Le criterio pro eligibilitate de un parola non-grammatical in
>interlingua es le si-nominate "regula de tres". (...)
Stefaan Vermeire (traducite del anglese):
>Mais in mi opinion, totevia, isto non pote ducer nos al
>conclusion que un vocabulo es "international".
Stefaan, tu ja ha legite le capitulo de introduction del IED?
http://www.interlingua.com/ied/
Illo responde a multe dubitas que uno pote haber super Interlingua. Lege
lo integralmente.
Pro responder a tu question specificamente, lege le section "International
Words".
>Interlingua es un lingua construite multo interessante, mais
>illo ancora es multo europee. E quanto al milliones de
>parlatores de hindi, chinese e arabe? Es possibile ignorar
>iste grande linguas non europee, o linguas non europee in
>general?
http://www.geocities.com/hkyson/directorio/interlinguistica/html/interlinguaprohtml.htm
>Non es clar pro me proque le italiano ha essite prendite
>como un lingua de referentia. Comparate con le russo, le
>germano e le turco, per exemplo, illo es un lingua assatis
>micre.
In le mesme section "International Words" citate supra, tu trova le
definition de "centros de radiation" de vocabulos international.
>Why is Spanish and Portugese taken in one group? Both
>languages together have more native speakers than English...
In le introduction del IED, lege le section "Eligibility of International
Words".
Ensjo.
|
|
|