Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Fri, 2 Aug 2002 00:12:00 -0800 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Kjell Rehnstrom wrote:
> Es in toto corecto, que _io_ es le pronomine que le majoritate usa. In
> poesia on pote anque - pro le metrica - usar _yo_.
Hmm... io credeva, que le pronunciationes de "y" e "i" in Interlingua es
le mesme, ergo "yo" es solmente un variation orthographic.
Secundo le section re "Spelling and Prounciation" in le IED:
* i like i in 'machine'; when unstressed before a vowel, like i in
'onion' or in 'phobia'); e.g. bile, biliose, varie;
* y unstressed before vowels like y in 'yes'; otherwise like i in
'machine'; e.g. Yugoslavia, typo.
Le "i" de "onion" e le "y" de "you" es pronunciate semper como [j];
quamquam le "i" de "phobia" es in mi dialecto [i:] como isto de
"machine", secundo dictionarios brittanic il sia anche [j].
"Io" e "yo" sia ambes pronunciate [jo], nonne?
-- brion vibber (brion @ pobox.com)
|
|
|