INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ado Hall <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 5 Dec 2003 00:10:50 +1100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (17 lines)
In le nove dialogo del curso de conversation de Harleigh, e redigite per stan, on lege:


> Ille deveni specialmente irritate quando Petro demanda
> su adjuta in su cerca pro su cafetiera preciose.
> Ille expressa su irritation assatis fortemente,
> e Petro rapidemente vade via, exprimente que ille
> comprende proque le chef es assatis irritate.

"Cercar pro alco" e "un cerca pro alco" es anglicismos que non conforma al definition de "cercar" in le IED, e  a mi aviso, contraria le uso del parolas equivalente in le linguas de fonte, a parte del anglese.

Martijn ha jam identificate "cercar pro"  in su lista de anglicisomos in formato PDF. Infelicemente, illo appare satis sovente in iste foro.

On cerca alco e on adjuta le cerca DE alco. Pensa a "a la recherche DU temps perdu" (e non "a la recherche pour le temps perdu"). Pensa etiam a "seek", que non necessita un companion "for".

Edo

ATOM RSS1 RSS2