INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mark Hill <[log in to unmask]>
Reply To:
Mark Hill <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 31 Dec 2003 08:06:55 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (27 lines)
In le anglese parlate del Statos Unite, 'I've gotten a car' significa que
'Io ha obtenite un carro'.
Sed 'I've got a car' significa 'Io habe un carro'
Sed isto es solmente le forma parlate e informal del lingua.
Sed le forma 'gotten' etiam existe e es usate frequentemente in le anglese
american.


----- Original Message -----
From: "Kjell Rehnstrom" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, December 31, 2003 6:11 AM
Subject: Re: [INTERLNG] Le evolution del portugese brasilian / The Evolution
of Brazilian Portuguese


> Un multo interessante articulo. Ego me recorda haber vidite alcun film
> brasilian ubi on pronunciava le r como h, o forsan il es un altere
> sonito, ma in mi aures illo sona como h.
>
> Le parola "gotten" es interessante. Ego ha apprendite que on dice "I've
> got a car". Significa isto que un parlator del Statos Unite de anglese
> dicerea "I've gotten a car"?
>
> Kjell R
>

ATOM RSS1 RSS2