INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 21 Feb 2004 08:26:47 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (75 lines)
Io ha legite tu traduction e anque si io non es un experto de
interlingua io cognosce multo ben Linux, assi que
secundo mi parer tu traduction es multo bon, anque si tu faceva alcun
errores de orthographia que io te signala hic:

fuente = fonte
qui = hic
parle = parla
del sue campo = de su campo
qualcunque medie = qualcunque medio
derive = deriva
refer = refere
directos = directe
interactivamente = interactivemente
le mer = (le simplice)??
ello = illo
el = lo/le
realiza, realization,commercializar,commercialization, utilization o
anque realisa, realization, commercialisa, commercialisation,
utilisation ;-)
completo = complete
modules = modulos
sistema operative =  systema de operation
por personas = per personas
interfaces = interfacies ?
gran = grande




jo wrote:

> Ernesto Díez Solís wrote:
>
>> Car amicos:
>>
>> Benque io es novicio interlinguista, io desira collaborar pro le
>> diffusion de iste lingua auxiliar traducente textos pertinente al
>> systema operative Linux (vide www.linux.org), un software libere create
>> sub le philosophia del libere acceso al cognoscimento.
>> Pro isto, io ha traducite le Licentia Public General GNU (vide
>> www.gnu.org) sub le qual es distribuite iste systema operative. Benque
>> io ha usate le corrector ortographic de OpenOffice, io es secure de
>> haber committite multe errores e io necessitarea le adjuta de un
>> corrector qui revide iste travalio ante de publicar lo.
>> Esserea vos tanto amabile de adjutar me, o indicar me qui poterea
>> facer lo?
>>
>> Por melior information, io ha publicate provisionalmente le traduction
>> in http://www.terra.es/personal4/edsolis/gpl.ia.txt
>> e le texto original in anglese in
>> http://www.terra.es/personal4/edsolis/gpl.txt.
>>
>> Gratias,
>>
>> --
>> Ernesto Díez Solís
>> Mieres (Asturias)
>> Espania
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Ernesto Díez Solís
>> C/ Teodoro Cuesta, 6, 2º Izda.
>> 33600 Mieres (Asturias)
>> Tel.: 985 460 125 / 654 772 365
>> _______________________________
>> La Enciclopedia Libre: http://es.wikipedia.org/
>>
>>
>
>

ATOM RSS1 RSS2