INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 16 Jun 2006 11:16:56 +0200
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
In-Reply-To:
Content-Type:
text/plain; charset="us-ascii"
From:
Pawel Wimmer <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (31 lines)
> -----Original Message-----
> From: Discussiones in Interlingua 
> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Giovanni Nappi
> Sent: Friday, June 16, 2006 9:32 AM
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: [INTERLNG] Mappa del usatores de interlinguo
> 
> Jerzy Gralak scribeva in data 15/06/2006 22:27 CEST:
> > Car Giovanii,
> > 
> > Multe gratias pro vostre message-responsa re le mappa del 
> usatores de 
> > interlingua.
> > Io inviava mi private adresse, ma si vos pote, non publicara Io non 
> > pote invitar o dar un loco por noctar, mi sposa non
> > consenta.                                                     
> > Vos mentionava le parola "ubication" - in le polonese es le parola 
> > "ubikacja" (pronunca ubicatia} e significa "toilet - water closet".
> > Con salutes amical, Jerzy
> 
> hehe multo curiose e divertente...
> ubication, deriva del preposition "ubi" e significa 
> "location", "sito" :)

E anque "klozet" e, politemente, "toaleta". 
Io non va citar parolas vulgar :-)
PW

--
Pro disabonar te: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2