INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Giovanni Nappi <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 11 Jan 2007 10:08:56 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (1 lines)
Legente in internet, io ha justo disfacite un dubita que io habeva super
le parola <nap>purtuallo</nap> = <ia>orange</ia> = <it>arancia</ia>.

Io ja notava que illo resimila multo le nomine del stato iberic,
e ora io va explicar proque.

Le orange ha essite importate del China al Europa durante circa le seculo XIV
del portugeses. In effecto in le litteratura del epocha, a vices on se refere a
aquelle fructo con le nomine de "portugal". Ancora hodie, in grec, le termino
pro indicar le orange es "portokali" e equalmente in arab on dice "burtuqâl",
que supplantava le parola de origine sanscrit "nâranğ" del qual deriva
le italian "arancia" e le espaniol "naranja".
Mais alcun textos roman parla del orange ja in le I seculo; illo era
cultivate in Sicilia e lo appellava "melarancia" (que sona como "pomorange"),
lo que poterea significar que le fructo habeva jungite Europa via terra.

PS Proque ha essite seligite "orange" e non "arange"? Si:
en:orange, fr:orange
es:naranja/pt:laranja, it:arancia
de: apfelsine, ru:Апельсин (apelsin) < pomo de China

tarde latin: arangia
ca:taronja

vide http://en.wikipedia.org/wiki/Orange_%28fruit%29#Etymology

ATOM RSS1 RSS2