INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 12 May 2008 13:02:37 +0100
Content-Disposition:
inline
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
In-Reply-To:
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1
From:
Andrew Juhasz <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (18 lines)
>
>
>
> Thomas scribeva que Jerzy es "infirme, como nos omne(s)". In altere
> parolas,
> proque ille es un humano, ille es pron a facer errores, como tote humanos.
> "Infirme" significa "weak" in interlingua, non "sick".
>
> Si, e iste parte:

"In altere parolas,
proque ille es un humano, ille es pron a facer errores, como tote humanos."

Io non es de accordo

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2