INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 17 Aug 2008 23:43:03 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (64 lines)
Martijn ha construite le sequente dialogo como si illo
esserea un real conversation.  Mais in realitate illo
es solmente un joco proque le contexto in que le question
es demandate immediatemente expecta un responsa como
"aqui", "la", "in aquelle loco", "in iste loco", in
altere parolas, direction a un loco, que limita le
interpretation del responsa.  Qualcunque 'real person' qui
deveni confundite per 'a qui' e 'aqui' in iste situation,
es realmente un idiota e buffon. E si Martijn realmente
crede que tal confusiones esserea commun, il es ille
qui es le buffon.


>PERSONAGES:
>- un parlante real (PR);
>- un stanley-mulaikista (SM).
>
>PR: Ubi es le lavatorio, per favor?
>SM: Ehhh... aqui...
>PR: Ben, a qui poneva le question, naturalmente...
>SM: Eh?! Qui poneva le question aqui?
>PR: Io, a te. A qui altere?
>SM: Non existe un altere aqui aqui, buffon!
>PR: No, no, no, no... es tu a qui io poneva le question! A qui pensava tu?
>SM: (irascente) Io pensa aqui, ubique, e sempre! Que? Pensa tu que io=20
>non pensa aqui? Io percipe le obligation absolute a laboriosemente=20
>tracta iste misconception ora e aqui!
>PR: Io non sape a qui, sed non a me! Va "misconciper" te a alcuno=20
>altere, tu pervertito!
>(forte "clac" del porta del lavatorio)

Seriosemente, IALA non jammais ha considerate le evitation de
confusion inter homophonos in applicar le prototypismo.  Sovente le
contexto del expression clarifica le senso.  Il es novicios in
le linguistica qui imagina que tal situationes esserea commun o
inevitabile.  Tote linguas ha homophonos, e illos perdura malgrado
supponite confusiones, que realmente, non occurre. Le confusiones
inter illos es solmente in jocos.

Considera le homophonos de 'filo','philo' in le IED, o 'filtro'
e 'philtro' (in le lista supplementari de parolas non in le IED
de Piet Cleij).

PR Da me un filtro.
MD Ah, tu ha incontrate un nove femina que tu vole que illa te
   ama. Io non lo ha, mais io cognosce alcuno qui pote obtener lo pro
   te, pro un precio.
PR Que tu vole dicer? Io ha demandate un filtro.
MD Io sape. Mais io non lo ha, mais io sape alcuno qui lo ha.
PR Io vole un filtro pro mi cafe.
MD Tu plana intoxicar la usante cafe? Io non es certe que illo
   va functionar ben con cafe.
PR Illo semper functiona con cafe.
MD Tu ha usate lo con altere feminas con cafe?
PR Idiota! il non ha un femina in iste situation.
MD Io sape, isto es proque tu vole lo, pro poner un femina in
   tu vita.
etc. etc.

Stan Mulaik

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2