INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Content-Type:
text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed
Date:
Wed, 18 Mar 2020 15:39:07 +0100
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
In-Reply-To:
Message-ID:
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
11:34 AM 3/18/2020, Martijn Dekker:
>Op 17-03-20 om 20:20 schreef interlingua lusitana:
>>Alcun septimanas retro io inviava un correction typographic del
>>version 'transcribite' in linea del IED, e il pare que le labor
>>que io
>>faceva es(seva), pro le 'dirigentes del communitate', un
>>effortio in van.
>>Il es incomprensibile que, per exemplo, le categoria grammatic
>>de 'febre' es un adverbio...
>
>Ubi se trova iste correctiones? Io non los ha recipite e io non los
>trova cercante le previe messages de iste lista.
>
>Per favor invia los directemente a [log in to unmask] e io va
>assecurar
>que tu correctiones essera applicate.

Il ha PDFs in Facebook, hic:
https://www.facebook.com/groups/interlinguamatre/permalink/2735892683114251/

--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2