INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 7 Oct 2019 11:00:29 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (22 lines)
Evidentemente ego legeva sin considerar le contexto! Multo mal!

Den 2019-10-07 kl. 10:45, skrev Ruud Harmsen:
> 06:14 PM 10/6/2019, Kjell Rehnström:
>> Esque le parola in interlingua ne es "lucta"?
>
> Lucta = combatto
> Lucto = profunde tristessa causate per un grande calamitate, o per le
> morte de alcuno
> (Fonte: Macovei)
>
> Como in portugese, con 'luta' e 'luto'.
>
> Ergo Gabriel ha usate le parola correcte.
>



--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2