INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Content-Type:
text/plain; charset="iso-8859-1"; format=flowed
Date:
Sat, 12 Dec 2015 08:41:01 +0100
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
Message-ID:
In-Reply-To:
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (23 lines)
08:05 12-12-2015, Kjell Rehnström:
>Ego pote imaginar qual protestas on haberea del "ver" latinistas 
>"ad latinitatem fovendae"! :-) Ego ha anque vidite que on usa 
>"interlanguage" in alcun textos. Si isto es pro le causa que 
>"interlingua" quasi es occupate, ego non pote dicer.

Cetero, 'linguage' (non 'language', que es anglese) in 
interlingua ha un altere significato que 'lingua': le maniera de 
usar le lingua. jargon.

Como in le caso del grammatica e le vocabulario io dice: vamos 
lassar le nomine del lingua como es. Alterar lo non servi pro 
nihil, non promove interlingua, non stimula su uso e usantia, non 
divulga le notorietate.

-- 
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2