Sun, 16 Mar 1997 19:25:18 -0500
|
Jay ha scripte:
> Sigmund, io te comprende, mi amico...
> io habeva multos problemas con espaniolismos, como Paolo Castellina pote
> confirmar jam que ile corrigeva varie de mi "e-postas" a ille, e que io le
> apprecia su effortios in isto e su patientia maestral. Le problema con le
> espaniolismos es que io veritabilemente crede in le profunditate de mi
> anima que le Interlingua habe plus in commun con espaniol que con italiano.
> Un del characteristicas del Interlingua que habe le sono espaniol io crede
> son le uso del "s" pro le plurales del substantivo, quasi omne vices il son
> identic un parola al altere. E il ha multe altere characteristicas plus,
> etiam.
Jay, esque tu pote dar plure exemplos de characterisicas espaniol in
Interlingua? Un que io ha observate es le simplicitate del sistema de
vocales: a, e, i, o, u. Le italiano ha duo 'e's e duo 'o's. Le
francese e le portugese ha mesmo plure vocales, e le anglese ha al
minus 12! Ma nonobstante il me pare que Interlingua es plus simile al
italiano que al espaniol.
Grzegorz
|
|
|