INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Ensjo (Emerson José Silveira da Costa)" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 31 Oct 1998 00:48:39 -0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (22 lines)
Kjell Rehnstrom escreveu:

> Mario, interessante. Esque vos per _laboratores subordinate_ comprende
> "persona qui recipe un salario e ita ha un principal, un chef? E esque un
> l. autonome es lo que on in le Statos Unite sembla appellar un
> autoimpleate; Nos describe ille personas  como un  "prende salario"  e un
> "idiointerprenditor" un qui "implea se ipse"?

In portugese nos habe le "trabalhador autônomo" (travaliator autonome), o
simplemente "autônomo" (autonomo) e le "empregado" (empleato). Ma le expression
que Mario usava, "travaliator subordinate", es satis clar. Multo bon.

Subordinatemente,
--
   ENSJO : EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
 UIN ICQ : 713833

INTERLINGUA - lingua auxiliar international
    Info : http://www.interlingua.com
  Brasil : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/ubi/

ATOM RSS1 RSS2