Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Mon, 5 Jun 2000 07:25:59 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Martijn Dekker wrote:
>
> Hmm, tu ha ration. Alora proque tote le interlinguistas nederlandese que io
> ha incontrate usa le parola "Nederland"? Piet, esque tu sape plus de isto?
Il sembla esser un tendentia ad usar le forma
proprie del paises. Special in iste caso es
_Danmark_, durante que le linguas que ego cognosce
- salvo le svedese - me suggere a usar _Dania_ in
le qual il habita _daneses_, et il ha mesmo
personas qui possede grande daneses (le canes).
Tamen le nomine _Danmark_ es de facto plus
comprensibile pro Denmark, Dänemark, Danimarca
etc.
In le mesme maniera le IED ha _Sveda_ pro Svedia.
Sed in uso international nos ha _svecicismo_ /
altere linguas opina que le correcte forma es
_suedismo, svedismo_ etc. Personalmente ego
preferarea _Suecia_ et _suec_. Ego es un sueco. Un
sueca. Nota bene! Isto non, non, non, es espaniol
sed latino medieval. Jam in le 16e seculo un
illustre sueco scribeva un libro _Suecia antiqua
et hodierna_.
Le paises in Land es un problema. Finlandia sona
natural, forsan pro que le russo etiam usava le
forma latinisate, tanto como anque de _Estonia, et Latvia_.
Sed in iste et altere casos le uso general ha
currite foras del usos in le IED.
Vole ben notar que ego non _propone_ alque, ego
solmente _nota_ formas possibile...
Amicalmente
|
|
|