INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 19 Mar 2001 06:55:07 +0100
Reply-To:
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Content-Type:
text/plain; charset=us-ascii; x-mac-type="54455854"; x-mac-creator="4D4F5353"
Organization:
SSI
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (18 lines)
Luca Ghitti wrote:

>     *Soqquadramente Vostre.
>
>     Luca Ghitti
>
>     *Soqquadro: confusion, chaos, disordine; illo es le unic parola italian
> con duo q, in vice del regular cq.

Le italiano es amusante in isto que illo mesmo assimila e indica isto pro le
_v_: avventura - si ego me non equivoca - ubi le anglese ha _adventure_ e
interlingua _aventura_.

Un altere deviation de interlingua del anglese es _ostage_ in vice de
_hostage_. Forsan isto es hypercorrectessa in le anglese....

Cellus

ATOM RSS1 RSS2