INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Transfer-Encoding:
8bit
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Bent Andersen <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 19 Sep 2004 11:25:25 +0200
Content-Type:
text/plain; charset="iso-8859-1"
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (14 lines)
<<<Lars: ... o decidite per le ISP (que se nomina un ISP in
Interlingua?)?>>>

(Hej, Lars! Det er vist første gang nogensinde, at mit første respons
til en landsmand har været på interlingua.)

ISP = Internet Service Provider. Io suppone que "Providitor de
Servicio Internet" esserea ben usabile, ma probabilemente altere
traductiones es possibile. Io non sape como on lo dice in francese,
italiano, espaniol, portugese, germano, russo. Forsan il ha un
denominator commun?

Bent

ATOM RSS1 RSS2