INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 17 Jun 2000 07:01:44 +0200
Reply-To:
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Content-Type:
text/plain; charset=us-ascii; x-mac-type="54455854"; x-mac-creator="4D4F5353"
Organization:
SSI
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (20 lines)
Edo Neilson wrote:

> Horacio:
>
> > Tunc le forma correcte serea:
> > Multe gratias per tu adjuta o non?
>
> Io crederea que no. On non da gratias per (per medio de) le adjuta de alteros. On da gratias per (per medio de) su propre effortios.
>
> Io pensa de "per' como synonimo de "usante".
>
> Dunque, nos vadeva a Queensland per automibile. (= usante automobile).
> Illa ha trovate le solution per persistentia. (=usante persistentia).

Io usa le mesme analogia. Per difficultates on attinge le astros. Io scribe per le penna. Ille es charmate per su beltate de illa.

Pro. Ego ha comprate timbros postal pro 5 coronas. Gratias pro voste littera.

Pro favor, vole ben vider.

ATOM RSS1 RSS2