INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Ramiro Barros de Castro <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 16 Jul 2001 12:51:15 -0500
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (7 lines)
Car omnes;

Il me sembla que le expression correcte es FICTION SCIENTIFIC, como in le
linguas romanic (in portugese: Ficção Científica; Ficción Científica in
espaniol) e non "Scientifiction", un monstruositate linguistic que tenta
imitar mal le anglese.

ATOM RSS1 RSS2