INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Classic View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
"Daniele Nicolucci (Jollino)" <[log in to unmask]>
Sat, 20 Sep 2003 17:56:28 +0200
text/plain (15 lines)
Sabato, 20 set 2003, alle 17:53 Europe/Rome, Kjell Rehnstrom ha scritto:

> Isto on pote discuter longe! In nostre linguas, svedese e russo nos ha 
> "reklam(a)", germano ha "die Reklame" Francese ha, secundo mi 
> dictionario "publicité" e "la réclame" pro nostre "reklam". Io suppone 
> que "le réclame" es un plus vetere parola in francese.

In italiano originariemente (alicun deces annos retro) on diceva "la 
reclame". Ora on dice "la pubblicità".
"Il reclamo", in vice, es "the complaint".
-- 
Daniele Nicolucci (Jollino)
"Anche se la notte è lunga,
l'alba arriverà per disturbarti."

ATOM RSS1 RSS2