INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Chris Burd <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 26 Jan 2000 16:09:33 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (86 lines)
Car Artiom/Artemio,

Benvenita a Interlng! Io me memora te messages in Auxlang (un lista pro
tales qui ama querellar super linguas auxiliar) alcun menses retro. Io
trova que tu "Romula" es satis proxime al Interlingua regular pro esser
reguardate como un variente de isto (quasi como le Latino Moderne de
Sr. Stark). Est uno bono amusamento devisare talas linguas semi-naturalas,
semi-fantasticas. Est tamben utilo, por svelopare lo proprio senso
linguistico et certegrado las proprias cognoxencias dels linguas naturalas.
Los defectos sunt duplice: (1) uno est omniquam lo solo scriptore del
tua invencione et (2) uno deve inventare novas parolas et altras
estructuras linguisticas toto lo tempo... Isto deveni ennoyante pois
un certe tempore, e assi io retorna a interlingua normal.

Tu scribeva:

>P.P.S. Esque los archivos d'esta lista disponibile alicube in Interrete?

Si: http://maelstrom.stjohns.edu/CGI/wa.exe?A0=interlng&O=D

Hic tu texto interlinguan con commentos per me.

>Salutes cordial, mi amicos interlinguan!
>
>Io es un interlingua-ista commenciante ab Russia, appellate Artiom

Plus sovente on vide 'interlinguista'. 'Interlingua-ista' es bon si on
vole distinger nos ab le adherentes de InterlinguE, un sorta de lingua-
soror de interlingua-IALA (on pote anque dicer 'IALA-interlinguista').
'Interlinguista' pote significa anque 'experto in interlinguistica' (i.e.,
un 'interlinguistico'), e dunque alcunos dice 'interlinguano' pro le
mer usator de interlingua.

>Kuzminykh, ma io pensa que mi nomine 'interlinguazito' Artemio de Cosma es
>optimal hic;-)

'interlinguizate' o 'interlinguisate'


>Certe vos ha ja remarcate que lingua io usa non es vermente Interlingua.

'Certo' = adverbio; 'certe' = adjectivo

>Illo non es etiam Latino Moderne, un IAL basate super Interlingua, usante
le
>dictionario de IALA e mi altere lingua international amabile.
>(Va legamines http://www.geocities.com/Athens/3150/latinomoderne.html
>http://www.geocities.com/Athens/3150/latinomodernecontents.html
>pro apprender Latino Moderne!)
>
>Io scribe de facto mi proprie lingua construite romanico, appellate La

'romanic' ('romanico' esserea le substantivisation de isto)

>Lingua Romula. Anque la lingua usa le dictionario interlinguan de IALA, ma

*le* lingua

>illo ha un grammatica differente. Iste texto es date in Interlingua
original
>a basso de le lettera (con multos errores;-)).

al bassa del lettera (con multe errores) [ma in veritate le errores es
multo pauc!]

>Esque l'usar de tal lingua, tal 'jargon de Interlingua' es tolerabile hic?

Io es bastante certe que alcunos non amarea isto. Naturalmente, cata uno
es libere a scriber secundo su proprie ideas... Totevia, un del scopos de
iste foro es adjutar comenciantes in apprender interlingua, e pro isto
il es melio que on tenta scriber un interlingua standard.

>Il haberea multe difficile pro me scriber Interlingua, non Latino Moderne o
>Romula... Alora, "si non-non";-( Ma ante nunc omne interlingua-istas
>comprehedeva mi lingua sin problemas.

"Interferentia" es un altere cosa. Il es toto natural que altere linguas
que tu saper (le materne, naturales, artificiales) va affectar tu uso
de interlingua.

Amicalmente,

Chris Burd
Victoria, Columbia Britannic
Canada

ATOM RSS1 RSS2