INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Emerson José Silveira da Costa <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 21 Nov 2001 13:03:00 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (18 lines)
Kjell ha scripte:
>Dumitrescu Cristian wrote:
>> lo que esserea ben, proque nos habe le mesme forma
>> scripte. Sed illo es un solution que crea un altere
>> problema: como leger "attachar" (Fr)? (It)? (En)?
>
>Le recommendate lectura es [ataS'ar] isto es le ch se lege como in
>francese. (...)

Isto occurre perque le francese es le prototypo del radice "attach-".

>>   Ergo que va facer? Inventar un nove modo a leger?
>> Pro un sol parola?
>
>De nulle modo! Con _S_ se lege _charme, chassi, attachar, approchar,
>attache, charge d'affairs, chaise, China, machina etc. ad infinitum! MA:
>como tS > Chile etc.

ATOM RSS1 RSS2