INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Content-Type:
text/plain; charset="UTF-8"
Date:
Sun, 19 Jul 2015 17:21:32 -0400
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
Message-ID:
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
From:
Peter Kovacs <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (14 lines)
"serbisk og kroatisk, de er
faktisk det samme sprog, men med forskellige alfabeter!"

Non totalmente, il ha differentias in alicun parolas mesmo basic, p. ex. hljeb - kruh (pan) pozorište - kazalište (theatro), tisuća - hiljada (mille) e il ha differentias phonetic, regular in parolas del mesme origine, p. ex. vreme - vrijeme (tempore). Si vos assere, que le serbo e le croato es le mesme lingua con alphabetas differente, vos offende multissime de serbos e croatos. Isto es quasi vos asserea, que le danese e le norvegiano es de facto le mesme lingua - alora vos offenderea e le norvegianos, e le daneses, io pensa.

Io crede, que vos deberea organisar le traduction del texto original a in le croato e a in le serbo per parlatores native del croato, resp. del serbo e non per un persona, qui apprendeva le "serbocroato" olim, quando Yogoslavia ancora existeva e non es un native parlator de ille iste linguas.

Péter Kovács


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2