INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Emerson S Costa/RF02/SRF <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 3 Sep 2003 13:38:28 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (21 lines)
Kjell scribeva:
>Io pensarea de un pictura de Ludovico (Louis) XIV e le texto:
>Le stato, ecce ego. pro L'ètat, c'est moi!

"Ecce" traduce melio "voici" o "voilà".

Io suggererea le sequente alternativas:

1. "Le stato, illo es io"
      FR "L'état, c'est moi"
      NL "De staat, dat ben ik"
2. "Le stato es io"
      PT "O estado sou eu"
      ES "El estado soy yo"
      DE "Der Staat bin Ich"
3. "Io es le stato"
      IT "Io sono lo stato"
      EN "I am the state"

Ensjo.

ATOM RSS1 RSS2