INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
George Petrineanu <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 4 Mar 2001 07:25:10 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (57 lines)
Amicos,

Io vos invia iste texto comparativ. Illo es un illustration indirecte de le
relation inter romanian e latin e respective le relation (virtual) a
Interlingua:

INTERLINGUA                         | ROMANIANO
                                    |
Le hereditage linguistic commun de  | Mostenierea lingvistică comună a
Europa e del Americas es            | Europei si Americii este
greco-latin.                        | greco-latină.

Le latino que ha supervivite in le  | Latina, care a supravietuit in
linguas moderne es registrate       | limbile moderne este inregistrată
in un libro del institute           | intr-o carte a institutului
scientific IALA                     | stiintific IALA
per linguistas professional,        | de lingvisti profesionisti,
qui laborava inter 1924 e 1951.     | care au elaborat-o intre 1924 si 1951.

Le resultato se nomina interlingua  | Rezultatul se numeste interlingua.
Su grammatica es simplificate al    | Gramatica sa este simplificată la
maximo, e un europeo o americano    | maxim si un european sau american
instruite comprende immediatemente  | instruit intelege imediat
un texto technic o scientific in    | un text tehnic sau stiintific
interlingua a prime vista e         | la prima vedere
apprende su uso active              | si deprinde uzul sau activ
in tempore brevissime               | in timpul cel mai scurt.

Su utilitate practic se ha          | Utilitatea sa practică s-a
demonstrate como lingua de          | demonstrat ca limbă de
summarios in publicationes          | sumare in publicatii
scientific, super toto              | stiintifice, mai ales
in le campo medical, e como idioma  | in câmpul medical, si ca idiom
unic in conferentias international. | unic in conferintele internationale.

Pro le populos de Africa e Asia,    | Pentru popoarele din Africa si Asia,
interlingua servi como un clave al  | interlingua serveste ca o cheie a
linguas occidental. Interlingua     | limbilor occidentale. Interlingua
es de facto lor denominator commun. | este de fapt numitorul lor comun.

Interlingua non contine vocabulos   | Interlingua nu contine un vocabular
inventate, ni prefixos o suffixos   | inventat, nici prefixe ori sufixe
artificial o constructiones         | artificiale ori contructii
estranie al linguas europee,        | străine limbilor europene,
ni litteras special                 | nici litere speciale
que rende difficile su              | care ar face dificilă
presentation typographic.           | prezentarea sa tipografică.

In le instruction de linguas illo   | In instruirea lingvistică ea
presenta un via rapide              | reprezinta o cale rapidă de acces
al vocabulario international        | la vocabularul international
(in le gymnasios svedese un         | (materie de studiu independenta
subjecto independente) e un         | in liceele suedeze) si o
excellente preparation pro le       | pregatire excelentă pentru
studio de linguas romanic e in      | studiul limbilor romanice si in
le studio avantiate del anglese.    | studiul avansat al englezei.

ATOM RSS1 RSS2