INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 14 Jul 2001 10:36:23 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (34 lines)
STAN MULAIK wrote:

> }Lo que parla in favor de _ci_ non es tanto o solo
> }le facto que illo pote esser substituite per le
> }favoritos _aqui_ de Stan, que pro un persona qui
> }sape linguas moderne romance es multo tentante,
> }sed in plus pro isto que illo crea un association
> }al cis- Alpin, cis-Jordanic etc. Cata scholar qui
> }apprende historia del antiquitate, apprende del
> }Gallia cisalpin, e nos ha transalpin. Ci(s) face
> }per altere parola un parte integrante in le
> }vocabulario international, e il es multo probabile
> }que illes qui vole crear un nomine international
> }va usar lo pro parolosa como _Cisandin_,
> }Cisoceanic etc.
>
> Isto es un association que possibilemente on pote
> facer, mais illo non es un ration acceptabile
> a decisiones super le eligibitate de formas in
> interlingua.
>
> Le "ci" es derivate del francese "ci" que in
> torno es derivate del latino "ecce+hic".  Illo
> non ha connexion con latino "cis" altere que per
> un association phonetic que tu face.

Isto es ben possibile, sed isto non del toto me
disturba. Pro le practic usator de interlingua isto es
non de interesse, il es solmente interesse sur nivello
universitari, ubi on studia etymologia de interlingua.
Ego me preoccupa con le usabilitate de interlingua.

Cellus

ATOM RSS1 RSS2