INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Emerson José Silveira da Costa <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 21 Mar 2001 10:11:38 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (36 lines)
Allan Kiviaho ha scripte:
> Io pensa que nos deberea dicer in interlingua "vademos" in
> loco de "vamos vader" ...

Le presente del subjunctivo suffre un cambiamento del vocal thematic del 
verbo. Exemplos in portugese:

cantAr - cantEmos
fazEr - façAmos
partIr - partAmos

In portugese, le verbo latin "vadere" ha disparite. Alcunes de su formas 
verbal se ha miscite al verbo "ir":

Verbo "IR"
Modo Indicative
Presente: eu vou, tu vais, ele vai... (vade < vader)
Imperfecto: eu ia, tu ias, ele ia... (iva < ir)
...
Futuro: eu irei, tu irás, ele irá... (ira < ir)
...
Modo Subjunctive
Presente: vá eu, vás tu, vá ele, vamos nós... (*vada < vader)
...

"Vamos" es le reduction de un forma anterior "vadamus", del verbo 
"vadere".

Quando nos vole dicer "let's go", nos usa solmente le "vamos" -- e non 
"vamos ir". Post toto, le verbo "ir" es ja presente in "vamos".


A revider,

Ensjo.

ATOM RSS1 RSS2