INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 11 Jan 1998 17:17:06 -0500
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (11 lines)
Naddy,
  Obviemente le latinos comprehendeva "tanto ben" proque isto deveniva le
forma, quando le "ben" esseva absorbite a in le "tanto" e deveniva lisiate
a esp. "tambien" e port. "tamben".

  Es que vos non vide le connexion inter "tanto ben" e "anque", o vostre "auch"?

  "als gutlich"?  "equalmente"?

Stan

ATOM RSS1 RSS2