INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Thu, 21 Oct 1999 18:28:20 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (31 lines)
Emerson S Costa wrote:
> 
> Kjell Rehnström ha scripte:
> 
> > Ensjo, como es isto, esque on face un distinction inter b e v in portugese?
> 
> Oh, si, Kjell. Malgrado le similitudes inter le linguas, le phonetica de
> portugese es satis differente del phonetica del espaniol.
> 
> In portugese, B es /b/ e V es /v/, como in plure linguas europee.
> 
> In ultra, si io me rememora ben, le phonema espaniol (in Espania) pro B e V non
> mesmo es /b/, ma plus tosto un sono intermediari inter /b/ e /v/. Un fricative
> labial sonor cuje symbolo in le alphabeto phonetic international es un beta
> (/ß/).
> 
> Alcunos hic certo rememora que io ha disponibilizate un introduction al
> phonetica portugese (brasilian) pro parlatores de Interlingua in mi sito web.
> Vos pote acceder lo per le URL:
> 
> http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/textos/aportugese.html
> 
> A revider!
> Ensjo.

Si io ha apprendite que B e V ha le mesme sonito in espaniol, al minus in illo
que on instrue al extranieros, e il se tracta de un fricativa bilabial e un
clusile bilabial post pausa e in assimilation con altere labiales + alcun
altere positiones que io ha oblidate. Famose es le duo parolas _vivo_ (io
vive) e _bibo_ io bibe. On non audi le differentia, secundo le libros.

ATOM RSS1 RSS2