INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 24 Apr 2008 01:06:53 +0200
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
In-Reply-To:
Content-Type:
text/plain; format=flowed; charset="utf-8"; reply-type=original
From:
Josu Lavin <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Car amico Daniel,

Le English Interlingua Dictionary es plus longue que le IED:

http://interlingua.wikia.com/wiki/English-Interlingua_Dictionary

ma illo contine multe entratas repetite.

In le NIED tu solmente pote vider le parte A. Le NIED ha exactemente le
mesme contento que le English inteerlingua Dictionary mentionate supra.

Io ha volite trovar personas anglophone interessate in le correction de iste
dictionarios interlingua-anglese e anglese-interlingua, ma nemo ha volite
facer lo. Si on corrige un del duo, on poterea facer le inversion de illo
mechanicamente, e iste inversion contenerea minus cosas a corriger.

Comprende tu?

Il non serea necessari travaliar directemente in wikIA, sed on poterea facer
le correctiones e meliorationes in documentos Word.

Imbracios amical

Josu Lavin

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2