Io necessita le opiniones de parlatores de linguas romance e interlingua.
In le texto introductori a interlingua per Gopsill, ille cita "in mi
opinion" como un phraso usabile in le conversation. A auxlang on nota
que "in mi opinion" es un idioma particularmente characteristic del
anglese. (Gopsill es anglese). On dice que isto non es "international".
Es isto ver? Es iste phraso foras le structura de interlingua de formar
phrasos comprehensibile? Como on se dice isto o alco alquanto similar
in linguas romance?
Stan Mulaik