INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
salivanto <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 28 Nov 2003 20:56:35 -0000
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (23 lines)
Ecce un responsa a le message de Alberto Mardegan
de Tue Nov 18, 2003  1:52 am

Io scribava, Alberto respondeva,
> > Io pensa que io non comprende le
> > phrase "a parte le burla."
>
> "Apart from the joke"; ma il es ben possibile
> que mi expression esseva un italianismo.

Io crede que no.  Io ancora non ha
le costom de riguardar le parolas
in gruppos,

  e.g. a parte = apart
  a pena = apenau

sed quanto plus io lo face, tanto plus
facile illo es.

A revider,
Thomas/Tomaso

ATOM RSS1 RSS2