INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 4 Dec 1998 21:22:49 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (89 lines)
Car Amicos,

io spera que necuno se offendera e totos acceptara mi themas semiseriose.
Nos debe burlar nos de nos mesme! 

In expectar (aspettando) Alessandro, il es arrivate venerdi de novo.
Venerdi passate io ha cognoscite Alessandro e Maria Teresa, mi nove amicos
chilen que vive in mi citate de Treviso (Veneto, Italia).
Io ha donate a illes un copia de mi nove evangelio, le vocabulario
italiano-interlingua e grammatica per Paolo Castellina e alteres.
Sabbato postmeridie passate Alessandro habeva jam componite e dirigite
(spedito) su prime message que io ha legite dominica matino.
Poc lineas e al minus un error de interlingua pro linea.
Alessandro es  chileno de genitores italian e ille es bilingue, ma su
bilinguismo le ha ledite (danneggiato) in su prime texto in interlingua.
Que es isto?
Pro me, car Allan, nostre cavallero, il es le confirmation que tote illo
que es gratis genera additional pretention (pretese) e remove (allontana)
del fatiga de un recerca.
Alessandro ha gratis espaniolo, italiano, vocabulario e grammatica e ille
exige de scriber in interlingua in un mixtura espaniol italian e forsan sin
consultation de vocabulario e grammatica.
Un conto es le error del inexperto (io etiam lo es) e altere conto es, non
le errores de Simon, ma le lingua que ille usa, in su message personal de
Wed, 02 Dec 1998 17:24:21 -0300: "Car Senior.
Es muy bueno recipir mensajes de este tipo y de manera inesperada.
Espero que mi mensaje sirvió de respuesta  a vuestra pregunta sobre los
novicios.
Esque vos poteva comprender? ... Simón"
Io spera de haber comprendite Simon, que ille me dara del "tu" in su
proxime messages sempre benvenite e que ille me scribera, o scribera al
listas, con absolute libertate, como ille ha derecto de haber e exercitar,
e sperantia de introducer themas que sia de interesse.
Al pagina http://www.geocities.com/Athens/Academy/8468/iimci.html Walter
Candido de Oliveira mailto:[log in to unmask] (e le lege del datos
personal!?, ma io es italiano!) orgoliosemente presenta le curso
"Interlingua, Instumento Moderne de Communication International per Ingvar
Stenström". Ille scribe "Como Usar iste Curso On-line:
1. Le studiente debe studiar le lectiones. 
2. Le dubitas insimul le numero del lection (es) correspondente debe esser
inviate al gruppo de discussion Dejanews e/o INTERLNG.
Pro reciper/accessar le responsas, le studiante debe cadastrar se al
gruppo(s) de discussion supracitate.
3. Pro informationes super como cadastrar se al gruppo INTERLNG, per favor,
lege in le home page del Schola Virtual le item: practicar interlingua.
4. Pro informationes super como cadastrar/acessar le gruppo de discussion
INTERLINGUA-SCHOLA, accessar le site de Dejanews e facer un recerca con le
parola-clave (key-word) interlingua.
Le gruppo de discussion Dejanews INTERLINGUA-SCHOLA esseva create
experimentalmente como un extension del Schola Virtual pro auxiliar le
studientes de interlingua intercambiar informationes.
Dubitas, suggestiones e criticas, per favor, invia me un e-mail.".
Walter vole ben actualisar le quatro punctos de tu instructiones e, per
favor, vole ben tener pro presente que in le gruppo Interlng on discute de
non plus domiciliar le messages re grammatica e vocabulario.
Un gruppese que scribe interlinguesc vole leger, in le gruppo de
discussion, themas de character general e alora ille lege sol e non scribe
plus. Un altere gruppese se move (commuove) e scribe que le gruppo non ha
plus respecto pro le novicios. Io es novicio.
Il es un lamentation in general. Lacrimas e gemitos.
In Italia ora nos ha le obreros (lavoratori) "socialmente utile".
Non sape vos que significa "obreros socialmente utile?".
Ille es un obrero non occupate, sin labor, "disoccupate > disoccupato" que
nostre Stato "non" colloca in "obras socialmente utile", ma remunera con
circa US$500.00 al mense. Iste dicoccupatos ci, in general, labora in "le
submergeria (nel sommerso)", illo que officialmente "non compare".
In iste modo nos ha un solution pro qualque cento milles personas.
Pro interlingua nos non ha le submergeria e nos non pote haber le novicios
"socialmente utile", dunque in interlingua nos ha ancora, como in natura,
aves que apprende a volar, o aves que cade del nido. In natura on non ha
solutiones alternative e il ha le regula de "provide te!".
In Italia nos exerce "le arte de "arrangiarse"!" o arte del provider se,
que es un optime corroborante e fortificante, pro qui ha phantasia.
Nos ha ben cognoscite le emigration in le Americas.
Ma arriva Alessandro?
Ecce perque Jan non me seque. Io passa de thema in thema e ille non me
comprende plus!
Ci suffice! finisce qui! Ça suffit! It's over!
Car Simon, etiam pro hodie io ha scribite mi paginetta quotidian e tu lo ha
facite? Vole ben facer lo, per favor!
Car Amicos, vole ben divulgar vostre message in interlingua in le nove
gruppo de discussion a Roma mailto:[log in to unmask],
vos totos sera le benvenitas.
Jubileo, como vos dice (che ne dite) de iste opportunitate pro interlingua?

Amicalmente

Mario Malaguti 

ATOM RSS1 RSS2