INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 29 Oct 2003 15:26:51 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (83 lines)
Iraque: Bush Pressiona Síria e Irão Depois de Novo
Atentado.

O Presidente dos Estados Unidos avisou ontem o Irão e
a Síria para não permitirem que terroristas atravessem
os seus territórios em direcção ao Iraque.

"Estamos a colaborar estreitamente com aqueles países
[Damasco e Teerão], para que eles percebam que nós
esperamos deles o reforço das suas fronteiras",
sublinhou George W. Bush, num encontro com jornalistas
na Casa Branca.

---

Iraq:  Bush pone pression sur Syria e Iran post le
nove attacco.

Le presidente del Statos Unite moneva Iran e Syria que
illos non debe permitter que terroristas vade trans
lor territorios verso Iraq.

"Nos nunc collaborara strictemente con Damasco e
Teheran de maniera que illes percipe que nos vole que
illes reinfortia lor frontieras", diceva Bush
emphaticamente in un incontro con jornalistas in le
Casa Blanc.

---

Iraq:  Bush Pressing Syria and Iran After the New
Attack.

The President of the United States warned Iran and
Syria that they must not allow terrorists to travel
through their territories toward Iraq.

"We are now working closely with Damascus and Teheran
so that they will understand that we expect them to
reinforce their borders," emphasized Bush in a meeting
with journalists in the White House.

---

DUO NOTAS GRAMMATICAL:

--

(1) Iste articulo ha un altere exemplo del infinitivo
personal del portugese:

O Presidente avisou o Irão e a Síria para não
permitirem que terroristas atravessem os seus
territórios.  (Le presidente moneva Iran e Syria que
illes non debe permitter que terroristas vade trans
lor territorios.)  [The President warned Iran and
Syria that they must not allow terrorists to travel
through their territories.]

In "para não permitirem", le -em indica le tertie
personal del plural.

---

(2) Le parolas "estamos a colaborar" in "Estamos a
colaborar estreitamente com aqueles países" indica un
tempore/aspecto progressive.

Il anque esserea possibile in interlingua usar le
forma "Nos sta a collaborar" pro indicar le
progressivitate in interlingua sin adder nove formas a
nostre systema verbal.

Io mesme non va comenciar le uso de "star a
xxxxxxxxxxxx(a/e/i)r" pro evitar possibile
controversias.  Ma io crede que iste construction
esserea multo utile in interlingua.

__________________________________
Do you Yahoo!?
Exclusive Video Premiere - Britney Spears
http://launch.yahoo.com/promos/britneyspears/

ATOM RSS1 RSS2