INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0 (Apple Message framework v552)
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
Date:
Mon, 2 Jun 2003 19:28:52 +0200
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
"Daniele Nicolucci (Jollino)" <[log in to unmask]>
In-Reply-To:
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (21 lines)
Lunedì, 2 giu 2003, alle 19:20 Europe/Rome, Luís Romão ha scritto:

> Ille es un addition que les ecclesias protestant usa, io pensa. E 
> certemente
> il non es exclusive del portugese.
> In anglese on dice: "For thine is the kingdom, and the power, and the 
> glory,
> for ever. " e in germano
> "Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in 
> Ewigkeit. "

Totevia, in un altere prece catholic il ha iste phrase. Io non recorda 
in qual, proque io non practica multo (in veritate mi rapporto con le 
religion non es multo clar).
Forsan illo es dicite post le Padre Nostre durante le liturgia, ma io 
ora non succede a 'inquadrar' le contexto.
-- 
Daniele Nicolucci (Jollino)
Network Admin on irc.discussioni.org
Sign my petition! http://www.petitiononline.com/yahoomac/

ATOM RSS1 RSS2