INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 3 Dec 2008 13:54:24 +0100
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
In-Reply-To:
<[log in to unmask]> <[log in to unmask]> <A9DFA8145FE84D2493D60A698EC4DCA6@PietCleij>
Content-Type:
text/plain; format=flowed; charset="utf-8"; reply-type=response
From:
Josu Lavin <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Car amico Piet Cleij,

Si io ha facite public mi tres demandas al UMI es perque in altere
occasiones le Commision Linguistic non me ha respondite!

> Per exemplo: non scribe "addir", ma "adder", non scribe
> "io parla correcte", ma "io parla correctemente", non scribe
> "io vole conclude", ma "io vole concluder".
> Vide le section linguistic in le sito del UMI.

E il serea correcte secundo le Commision Linguistic dicer isto:?

"io ha correcte le tests" in vice de "io ha corrigite le tests"

Esque le UMI non recommenda le secunde forma?

Si, io si recommenda: "io ha corrigite le tests" a illes qui studia
interlingua con me.

Isto es parlar claro.

Amicalmente

Josu Lavin

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2