INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 23 Apr 2001 22:04:50 +0200
Content-Type:
text/plain; charset=iso-8859-1; x-mac-type="54455854"; x-mac-creator="4D4F5353"
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (17 lines)
"R.P.S." wrote:

> > Con respecto al possibile confusion de "nunc" con "nunquam"
> > o "nunca", io usa "ora" in loco de "nunc".
>
> Io prefere "ora" non solmente pro evitar confusiones, ma proque, como con
> altere parolas latin, io non crede que ille qui lo lege sia capace de
> comprender lo sin usar un glossario.

Ante un anno ego legeva un libro _in svedese_ ubi il habeva un phrase
approximatemente como: "Il es necessari que nos hic et nunc prende un
decision." (Det är nödvändigt att vi hic et nunc fattar ett beslut). Pro non
parlar de Nunc est bibendum! que ha radiate extra le stricte confinios del
studentes de latino.

Cellus

ATOM RSS1 RSS2