INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
salivanto <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 4 Nov 2003 01:27:37 -0000
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (22 lines)
Io ha scribite - Don me demandava:

> > Etiam in le Statos Unite ante pauc annos
> > on ha un femina diplomata con un dimploma
> > de Esperanto.
>
> Esque vos parla de un femina qui es
> un membro del corpore diplomatic o
> simplemente de un femina qui ha un diploma?

Il ha un femina.
Illa studiava Esperanto.
Un universitate illa diplomava pro isto.

Io supone, que il debe esser:
"Etiam in le Statos Unite ante pauc annos
on ha diplomata con un dimploma de
Esperanto un femina."

A revider,
Tomaso

ATOM RSS1 RSS2