INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Fri, 10 Oct 1997 20:34:59 -0700
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (204 lines)
da[971004]
ab[Paul O Bartlett <[log in to unmask]>]
su[Difficultate de Interlingua]
In un gruppo altere (in re Ido), de novo ego ha legite
le assertion: Interlingua es facile de leger, sed illo es
multo difficile de scriber ben.
Amicalmente,
Paul 

[Thomas Breinstrup 971006]
Mesmo si interlingua es multo facile, on totevia besonia
APPRENDER lo. Regrettabilemente...

[Allan Kiviaho 971009]

========
EX AB DE
========

--------------------------------------------------------
OBSERVA, PER FAVOR! Le fonte COURIER 10 es necessari con 
isto texto!
--------------------------------------------------------

Io pensa que scriber interlingua es etiam multo facile, ma 
scriber illo BEN es forsan un altere question. 

Un problema pro un finno es le prepositiones in multe linguas, non
solmente in interlingua perque finnese usa multe fines ma rar
prepositiones.

Un problema bastante grande es le prepositiones EX, AB e DE. Quando usar
que?

Io pensa que nos finnos deberea haber un lista del examplos
typic.

interlingua - anglese
-----------------------------
ex tempore
ex         = out of, from  
ex casa    = out of the house 

interlingua - german
----------------------------------------------------------------------
ex        = {Präp} aus* (örtl., Herkunft, Stoff); > venir ex le citate
            aus der Stadt kommen
ex isto   = daraus, (fam) draus
ex libris = Buchzeichen (innen)

italiano - interlingua
-------------------------------------------------------------
2.15 Le preposizioni (2) Varie: ex (fuori da) 
delivrar (+ med), (delivrar ex le suffrentia) = liberare (vt)
divorciar ex/de             = divorziare (vi) 
ex (prep)                   = ex
ex (provenienza, materiale) = da (prep) (un tabula ex ligno)
ex lege                     = secondo la legge 
ex tempore                  = ex tempore
facer un spicilegio de/ex   = racimolare (vt)

2.15 Le preposizioni (1) Direzione: ab, de (moto da luogo) 
ab (variante stilistica)    = da (prep.)
ab le pede                  = dappiè (av)

2.15 Le preposizioni 
(1) Direzione: ab, de (moto da luogo)
(4) Varie    : de (genitivo)
(5) Locuzioni prepositive: a causa de, a presso de, a transverso de,
    compania de, in despecto de, in favor de, in loco de, in respecto
    de, in vice de, in virtute de, per virtute de, per medio de, 
    per ration de
de                          = da (prep) (moto da luogo} 
de accordo                  = accordo
interessar se de            = accostare
io veni de Suissa
menaciar de                 = accennare (minacciare di)
poner se de accordo         = accordo 
prender avantage de         = approfittarsi di
sortita de banio            = accappatoio (sm da bagno) 
"Elementi fondamentali di grammatica dell'Interlingua.
Edizione ampliata a cura di P. Castellina dell'opera originale di H.
Pellegrini pubblicata da Ric Berger, Morges (Svizzera)" ha un vaste
quantitate de examplos
super "de".

latin - anglese
--------------------------------------------------------
ex             pr. (with abl.) 
               (place)  out of, from, down from
               (person) from
               (time)   after, immediately after, since
               (change) from being
               (source, material) of
               (cause)  by reason of, through
               (conformity) in accordance with
ex itinere     on the march
ex parte       in part
ex quo         since
ex re, ex usu  for the good of
ex re publica  constitutionally
ex sententia   to ones liking
aliud ex alio  one thing after another
unus ex        one of

ab             pr. (with abl.)
               from; after, since; by, in respect of.
ab epistulis, a manu
               secretary
ab hac parte   on this side
ab integro     afresh
a nobis        on our side
a tergo        in the rear
copiosus a frumento
               rich in corn
usque ab       ever since

STATISTICA
==========

Io ha selectionate arbitrarimente un numero de textos pro comparar,
qual es le frequentia del occurrentias del pronomines EX, AB e DE. 

Ks = Le volumine del texto in kilosyllabas 

(USA LE FONTE COURIER 10!)
                                   Le numero  Occurentias    Deviation  
                                   del occu-  per            ab le
                                   rentias    kilosyllaba    medie (100)
                                  ----------- -------------- -----------
ASSORTITE PER "EX"            Ks  EX  AB   DE   EX   AB   DE  EX  AB  DE
Bakonyi. Civilisation e l 396.88 171  38 1757 0.43 0.10 4.43 388  27  89
Jeszensky. Nos presenta i  76.54  28  65  322 0.37 0.85 4.21 330 239  84
Castellina. Evangelio sec  15.44   4   3   36 0.26 0.19 2.33 233  55  47
Sex textos per Toma Macov  42.73   7  32  226 0.16 0.75 5.29 148 211 106
Castellina. Pro Biblia 96  37.19   5   2  169 0.13 0.05 4.54 121  15  91
21 contos de H. C. Anders 188.64   9  91  733 0.05 0.48 3.89  43 136  78
Gilson Passos. Proque un   20.94   1   7  116 0.05 0.33 5.54  43  94 111
Paul O Bartlett. Ainur     22.99   1   4  121 0.04 0.17 5.26  39  49 106
Gode. Interlingua: Latino  24.70   1  13  163 0.04 0.53 6.60  36 148 132
Castellina. Pro Biblia 96  44.44   1   1  221 0.02 0.02 4.97  20   6 100
Panorama 97:2              75.93   0  44  480 0.00 0.58 6.32   0 163 127
Panorama 97:3              71.77   0  44  480 0.00 0.61 6.69   0 173 134
Ensjo. Le mysterio del ci  73.47   0  21  294 0.00 0.29 4.00   0  80  80
Castellina. Pote io verme  48.18   0   1  263 0.00 0.02 5.46   0  61 110
------------------------- ------ --- --- ---- ---- ---- ---- --- --- ---
IN MEDIA                   81.42  16  26  384 0.11 0.36 4.97 100 100 100


ASSORTITE PER "AB"            Ks  EX  AB   DE   EX   AB   DE  EX  AB  DE
Jeszensky. Nos presenta i  76.54  28  65  322 0.37 0.85 4.21 330 239  84
Sex textos per Toma Macov  42.73   7  32  226 0.16 0.75 5.29 148 211 106
Panorama 97:3              71.77   0  44  480 0.00 0.61 6.69   0 173 134
Panorama 97:2              75.93   0  44  480 0.00 0.58 6.32   0 163 127
Gode. Interlingua: Latino  24.70   1  13  163 0.04 0.53 6.60  36 148 132
21 contos de H. C. Anders 188.64   9  91  733 0.05 0.48 3.89  43 136  78
Gilson Passos. Proque un   20.94   1   7  116 0.05 0.33 5.54  43  94 111
Ensjo. Le mysterio del ci  73.47   0  21  294 0.00 0.29 4.00   0  80  80
Castellina. Pote io verme  48.18   0   1  263 0.00 0.02 5.46   0  61 110
Castellina. Evangelio sec  15.44   4   3   36 0.26 0.19 2.33 233  55  47
Paul O Bartlett. Ainur     22.99   1   4  121 0.04 0.17 5.26  39  49 106
Bakonyi. Civilisation e l 396.88 171  38 1757 0.43 0.10 4.43 388  27  89
Castellina. Pro Biblia 96  37.19   5   2  169 0.13 0.05 4.54 121  15  91
Castellina. Pro Biblia 96  44.44   1   1  221 0.02 0.02 4.97  20   6 100
------------------------- ------ --- --- ---- ---- ---- ---- --- --- ---
IN MEDIA                   81.42  16  26  384 0.11 0.36 4.97 100 100 100


ASSORTITE PER "DE"            Ks  EX  AB   DE   EX   AB   DE  EX  AB  DE
Panorama 97:3              71.77   0  44  480 0.00 0.61 6.69   0 173 134
Gode. Interlingua: Latino  24.70   1  13  163 0.04 0.53 6.60  36 148 132
Panorama 97:2              75.93   0  44  480 0.00 0.58 6.32   0 163 127
Gilson Passos. Proque un   20.94   1   7  116 0.05 0.33 5.54  43  94 111
Castellina. Pote io verme  48.18   0   1  263 0.00 0.02 5.46   0  61 110
Sex textos per Toma Macov  42.73   7  32  226 0.16 0.75 5.29 148 211 106
Paul O Bartlett. Ainur     22.99   1   4  121 0.04 0.17 5.26  39  49 106
Castellina. Pro Biblia 96  44.44   1   1  221 0.02 0.02 4.97  20   6 100
Castellina. Pro Biblia 96  37.19   5   2  169 0.13 0.05 4.54 121  15  91
Bakonyi. Civilisation e l 396.88 171  38 1757 0.43 0.10 4.43 388  27  89
Jeszensky. Nos presenta i  76.54  28  65  322 0.37 0.85 4.21 330 239  84
Ensjo. Le mysterio del ci  73.47   0  21  294 0.00 0.29 4.00   0  80  80
21 contos de H. C. Anders 188.64   9  91  733 0.05 0.48 3.89  43 136  78
Castellina. Evangelio sec  15.44   4   3   36 0.26 0.19 2.33 233  55  47
------------------------- ------ --- --- ---- ---- ---- ---- --- --- ---
IN MEDIA                   81.42  16  26  384 0.11 0.36 4.97 100 100 100

INTERLNG 1997-08--09      779.60  58  93 3183 0.07 0.12 4.08  64  33  82

Observationes
-------------
Il es stupende de observar, que le pronomine "EX" es usate tanto
frequentemente per le ambe hungaros, seniores Bakonyi e Jeszensky,
quando p.ex. le caballero Ensjo non usa illo del toto. 

Assi, il non existe un consenso re usar del pronomine "EX" in
interlingua.

A proposito, perque le grande differentia inter Jeszensky e
Bakonyi super le pronomine "AB"?

Exabdemente

Allan

ATOM RSS1 RSS2