INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 24 Mar 2002 00:29:28 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (75 lines)
> > EN parapraxis
>> PT-BR ato falho [< acto fallite?]
>> ES acto equivocado
>> FR acte rat=E9
>> IT ????
>> ------------------
>> DE Fehlerhaftigkeit
>> RU ????
>>
>> Significato: "Un lapso de memoria o de lingua, generalmente revelante u=
>n
>> pensata occulte."
>
>Iste definition sembla responder a lo que nos ci appella "lapsos de lingu=
>a
>Freudian". Secundo Sigmund Freud on pote facer un lapso de lingua que in
>facto disvela ideas que es occulte in le subconscientia, sub le ego
>consciente.
>
>Stan, debe cognoscer isto.

Anglese, "parapraxis"
>
>> Possibilitates:
>> parapraxe?
>> acto fallite?
>> acto defectuose?
>> acto erronee?
>> acto false?
>> acto involuntari?
>> ...?
>
>Acto sembla esser plus amplie que le mer "lapso de lingua". Le parola ger=
>man
>me suggere "erroneatitate", "a plure errores", "erroneose". Il ha multe
>"Fehlerhaftigkeiten" in iste description. Il ha plure errores in iste
>description.
>
>Isto es lo melio que ego pote presentar al momento.
>
>Cellus
>
>

Un "parapraxis" in anglese esserea un acto de parapraxia.  Isto pare esser
un parola psychiatric, de facto illo es un parola del psychoanalyse como
on ha opinate.

Le origine es grec.
para- = 1) similar 2) al latere de 3) ultra 4) supplementari a 5) disordinate
praxis = acto.

Le Encyclopedia & Dictionary of Medicine, Nursing & Allied Health per
Miller-Keane dice que "parapraxis" es le popular "lapsus freudian".  Un exemplo
es le sequente:

Un femina habeva un filia de 5 annos.  Un die le femina invitava le pastor
de su ecclesia e alteros a su casa pro un partita.  Mais le pastor habeva un
grande e meravilose naso que esseva multo inusual.  Illa sapeva que su
filia esserea preoccupate per isto e possibilemente dicerea alque a
embarassar le pastor.  Assi illa diceva al filia que illa non debe
dicer alque al pastor super su naso.  Quando le invitatos arrivava, le
partita comenciava ben.  Mais alora le femina  observava que su filia
esseva ja preoccupate per le naso del ministro, proque illa continuava a
mirar lo.  Finalmente le filia pareva approchar le ministro pro dicer
alque a ille, e le feminava prestemente prendeva un tassa de the in mano pro
intervenir ante que le filia diceva alque.  Extendente le tassa de the al
pastor, illa diceva a ille, "Vostre excellentia, si il vos place, accepta
un tassa de naso!"

Italiano:  lapsus freudiano.
anglese: freudian slip

Stan

ATOM RSS1 RSS2