INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
salivanto <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 11 Nov 2003 02:35:27 -0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (171 lines)
Salute Allan,

> Me pare que tu es jam un interlinguista excellente
> benque tu forsan es ancora un esperantista.

Gratias.

> Si tu pronuncia interlingua como italiano, tu
> pronunciation es si bon que illo de alicuno.

Il depende.  Io tende a prononcar le parolas
secundo un systema non troppo rigorose.  A
vices io prononco como latino classic (e.g
/fake/ pro "face") proque io ha apprendite
los como io apprendava latino, alteres como
Italian (financiate - /finanCHAte/), e alteres
mesmo como Esperanto (e.g. "cerca" como "sercxa"
o "tsercha").  Le cosa plus importante a me
es que le pronuncia me adjuta a memorar le
orthographia.

> > Stan dice sempre que Interlingua non es un lingua
> > de un culto o secto, sed illo es le lingua commun
> > de parlatores del linguas de controlo
>
> Io non crede que Stan haberea intendite que
> interlingua esserea solmente un lingua pro le
> parlatores del linguas de controlo de Interlingua

Stan mesme pote respondar, sed io le comprendava que
Stan vole dicer que Interlingua pote intender nihil.
Interlingua es, secundo Stan, simplemente le cosas
commun de "Romania" (como on scribe iste parola?).
Gode ipse lo diceva.  Si on vole instruar iste lingua
a parlators albanese usque zulu, isto es un altere
cosa.  E.g. Anglese es le lingua de le anglos e americanos,
sed isto non signifa que alteres non pote apprender lo.

> > Alteres dice que interlingua es un cosa practic.
> > un cosa, que on pote usar pro parlar con le
> > parlatores del linguas romanic

> Ancora plus absurde es le idea que Interlingua
> esserea solmente un lingua pro le parlatores
> de linguas romanic.

Pardono.  Forsan io non scribava clarmente.
Io ha NUNQUAM audite que alcun persona ha comunicate
in Interlingua con un persona qui non ha lo apprendite
e qui non parla un lingua romance.  Ecce omnes.

Ergo, Interlingua poterea esser PRO ME un cosa
practic pro parlar con la parlantes del linguas
romance, o - pro me plus importante - pro plus
systematicemente apprender le linguas romance.


> Esperanto era developpate per un individuo

Esque non "disveloppate"?

> [...] qui era un dilettante como linguista.

Io prefera "apprendenta experimentate de linguas".
(Experienced language learner.)

> Vamos comparar un texto que es scripte per
> Zamenhof ipse e su traduction a interlingua:

Proque.  Esque tu pensa que io non ha vidite
qualcosa in Esperanto?

Proque non latino: "ab ovo usque ad mala"

o Interlingua "ab tu capite usque tu pede".

O plus in Interlingua "Usque tu pede necuno ascolta".

Iste phrase io legeva alcun vices usque io ha
comprehendite que non es "usque un de tu dos pedes"
sed "quando tu face pedito...".  "tu pede" (pronomine
e verbo" sembla "tu pede" (pronomine possessive e
nomine.)

> [Interlingua] es etiam estheticamente multo
> belle.

Si, forsan, sed tu non sape como io me rider de
Interlingua a mi marita, quando necuno ascolta
e necuno pede.

> Zamenhof ipse era bastante miscontente su prime
> version del Esperanto e ille presentava un grande
> lista de ameliorationes a su lingua.

Isto non es ver.  Tu parla super su reforma de 1894.
Il es a me satis clar, que ille non vermente suffragava
su "ameliorationes"


> > Esque io ha specialmente un interesse in le
> > existente communitate de interlinguanos? Forsan
> > si, sed illo es plus parve que lo de Esperanto.
>
> Post que le Interlingua ha triumphate, le numero
> de interlinguistas in Europa e Americas va esser
> centos de milliones ...

Tu es plus esperantistic quam io!

> >  Illo non ha un Pasporta Servo
> Que es isto?

http://www.tejo.org/ps/

> > Illo non ha conferentias annual.
>
> UMI - Union Mundial pro Interlingua - ha
> organisate conferentias international desde 1955,
> post 1983 biannualmente. Le sequente conferentias
> ha essite arrangiate usque hodie:

Io lo sape.  Un conferentia biannual non es un
conferentia annual.  Io legava "Panorama in
Interlingua" super le conferentia in Bulgaria.
Il me place prender parte in un tal conferentia,
sed iste conferentia era parve - e on gauda que
on (plus ol antea) parlate *IN* (e non solmente
super) interlingua.  Io non vole viagiar de SUA
usque Bulgaria pro parlar in anglese *super*
Interlingua.

> > Il non ha un "reunion de familias interlinguan".
>
> Il ha al minus duo remarcabile familias
> interlinguiste, le familia de Breinstrup,
> Danmark e illo de Sunel, Romania.

Io memora Ruxandra Sunel de Panorama in Interlingua.
Illa es inter illes, qui veneva al conferentia
pro parlar "in e super interlingua."  (Io non
memora exactemente la phrase, sed on scribeva
clarmente super la in le prime pagina.)  Esque
illa veneva pro parlar in interlingua o super
interlingua?  Io vadeva a Croatia in 2001 con
mi filio, quando ille haveva circa 1 anno e 8
menses.  Ille non multe parolava, sed jam un
pauco in Esperanto.  Io memora claro "bapo"
por "lampo" (lampa.)  Post alcun septimanas
mi filio va haber 4 annos.  Ille parla Esperanto
fluentemente.  In estate de 2003, io vadeva
con ille (e su matre e su soror) a francia.
Il haveva illac un reunion con familias, e nos
parlava tote in (sed non super) Esperanto...
non super Esperanto, sed super pannos, joculos,
balanciatorias, pupas, ballas... le vita.

Io crede que es plus familias (con infantes
qui parla Esperanto) in le reunion in francia
como tote participantes in le conferentia in
Bulgaria.

Isto non signifiica que le conferentia in
Bulgaria non era bon, sed simplemente que
"il non ha pro Interlingua le cosas pro le
qual io vole apprender non solmente scriber
Esperanto, sed anque bene pronunciar lo."

A revider,
Tomaso

ATOM RSS1 RSS2