INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Emerson S Costa <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 22 Nov 2004 11:09:44 -0300
Content-Type:
text/plain; charset=US-ASCII
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (15 lines)
Josu Lavin scribeva:
>Si, le idea de Wiktionary es como tu dice. Ma le forma in le qual io
>presenta le Wiktionario es un altere cosa. Un vice transferite le
>definitiones, parola per parola, isto jam non serea necessari.
>Nonobstante, iste typo de WIKTIONARIO permitte su posterior adaptation a
>altere systemas como Vokabel, etc.
>E mesmo su adaptation a WORD simplemente, nonne?

Io non succedeva in acceder al pagina de mantenentia de Wiktionary, mais si
io rememora correctemente il ha un maniera de exportar tote le contento del
dictionario in un grande file. Per medio de alcun processamento informatic
es possibile converter lo a altere formatos (Babylon, Pardon, HTML, etc.)


Ensjo.

ATOM RSS1 RSS2